Difference between revisions of "Expressing "thanks to" with "duokui""

(33 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
“多亏” (duōkuī) can be translated as "thanks to" and is used to express that, due to somebody's help, a negative result has been averted. It is similar to 幸亏 but emphasizes a feeling of gratitude towards a specific person for the outcome, rather than attributing it purely to fortune. Often 了 is placed after it.
+
多亏(duōkuī) can be translated as "thanks to" and is used to express that, due to somebody's help, a negative result has been averted. 了 is often placed after it as it's about something in the past. Note that 多亏(duōkuī) can be placed in the beginning or the middle.
  
== Structure ==
+
== Basic Pattern ==
 +
 
 +
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 +
[Good Outcome] ,多亏 (了) + [Lucky Incident]
 +
</div>
 +
 +
=== Examples ===
  
多亏(了)+ [Source of help]
+
<div class="liju">
 +
*我 能 这么 快 做完 ,<em>多亏了</em> 你 帮 我 。<span class="trans">I can finish doing it so soon. Thanks to your help.</span>
 +
*我 没 迟到 ,<em>多亏了</em> 你 开车 送 我 。<span class="trans">I'm not late. Thanks to your ride.</span>
 +
</div>
  
 +
When the good outcome comes before 多亏, there is no need to add in 才. But if the good outcome comes after 多亏, you need to add in 才 to indicate "as a result...(the good outcome happened)."
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
多亏 (了) + [Lucky Incident] ,Subj. 才 + [Good Outcome]
 
</div>
 
</div>
  
== Examples ==
+
A few examples:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你没迟到 <em>多亏了</em> 她的车。<span class="pinyin">Nǐ méi chídào <em>duō kuī le</em> tā de jū.</span><span class="trans">Thanks to her car, you were not late to get there.</span>
+
*<em>多亏了</em> 你 开车 送 我 ,我 <strong></strong> 没 迟到 。<span class="trans">Thanks to your ride, I'm not late to get here.</span>
* 这件事情 <em>多亏了</em> 你的提醒!<span class="pinyin">Zhè jiàn shìqing <em>duō kuī le</em> nǐ de tíxǐng!</span><span class="trans">Thank you for your warning about this matter!</span>
+
*<em>多亏</em> 你 的 伞 ,我 <strong></strong> 没 淋湿 。<span class="trans">It started to rain all of a sudden. Thank God I brought an umbrella.</span>
* <em>多亏</em> 邻居 的 照顾,我 的 小 狗 才 会 好 起来。<span class="pinyin"><em>Duō kuī</em> línjū de zhàogù, wǒ de xiǎo gǒu cái huì hǎo qǐlái.</span><span class="trans">Thanks to your care, my little dog will get better.</span>
+
*<em>多亏</em> 你 帮 我,我 <strong></strong> 能 这么 快 做完 。<span class="trans">Thanks for your help, I can finish doing it so soon.</span>
* <em>多亏了</em> 他 借给我的 这些钱!<span class="pinyin"><em>Duō kuī le</em> tā jiè gěi wǒ de zhè xiē qián!</span><span class="trans">Thanks to the money he lent to me!</span>
+
 
 +
</div>
 +
 
 +
== Advanced Pattern ==
 +
 
 +
And if you want to add in 不然 for an "otherwise... (this really bad thing would have happened)" explanation, use this structure:
 +
 
 +
=== Structure ===
  
 +
<div class="jiegou">
 +
多亏 (了) + [Lucky Incident] ,不然 + Subj. + [Bad Outcome]
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
=== Examples ===
  
*[[Expressing good luck]]
+
<div class="liju">
 +
 
 +
*这 件 事情 <em>多亏了</em> 你 的 提醒 ,<strong>不然</strong> 我 肯定 忘 了 。<span class="trans">Thank you for your reminding me about this matter! Otherwise I would definitely forget.</span>
 +
*<em>多亏</em> 你 送 她 去 医院 ,<strong>不然</strong> 情况 会 很 严重 。<span class="trans">Thanks to you taking her to the hospital, otherwise her condition can be really severe.</span>
 +
*<em>多亏了</em> 你 的 建议 ,<strong>不然</strong> 我 真 不 知道 怎么 办 。<span class="trans">Thanks to your advice, otherwise I really don't know what to do about it.</span>
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
== Difference between 多亏 and 幸亏 ==
 +
 
 +
多亏 is similar to [[Expressing good luck|幸亏]] in meaning, the major similarity is both can be used with "不然" or "才." But there are a few big difference between them: 
 +
 
 +
语义:
 +
多亏(duōkuī) emphasizes a feeling of gratitude towards a specific person for the outcome, rather than attributing it purely to fortune.
 +
 
 +
搭配:
 +
多亏+noun phrase / sentence
 +
幸亏 / 幸好+sentence (不能加noun phrase)
 +
 
 +
位置:
 +
多亏 can be placed in the beginning or the middle while 幸亏 can be only placed in the beginning.
 +
 
 +
== See also ==
 +
 
 +
*[[Expressing good luck with "haihao"]]
  
 
== Sources and  further reading ==
 
== Sources and  further reading ==
  
 
=== Books ===
 
=== Books ===
 +
{{Source|HSK Standard Course 5上|109}}
  
 
=== Dictionaries ===
 
=== Dictionaries ===
* [[现代汉语词典(第5版)]] (pp. 350) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]
+
 
 +
{{Source|现代汉语词典(第5版)|350}}
  
  
[[Category:B1 grammar points]]
+
[[Category:B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|多亏|B1|多亏(了)+ Occasional reasons|我 觉得 <em>多亏了</em> 这 个 小 孩子。|grammar point|ASG44TBS}}
+
{{Basic Grammar|多亏|B2|Good Outcome ,多亏 (了) + Lucky Incident|我 没 迟到 ,<em>多亏了</em> 你 开车 送 我 。|grammar point|ASG44TBS}}
{{Rel char|}}
+
{{Rel char|幸好}}
{{Rel char|}}
+
{{Rel char|幸亏}}
 +
{{Rel char|才}}
 +
{{Rel char|不然}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
{{Similar|Expressing good luck}}  
+
{{Similar|Expressing good luck with "haihao"}}
{{POS|Verbs}}
+
{{POS|Sentence Patterns}}

Revision as of 08:17, 14 March 2019

Chinese-grammar-wiki-Cai.jpg

多亏(duōkuī) can be translated as "thanks to" and is used to express that, due to somebody's help, a negative result has been averted. 了 is often placed after it as it's about something in the past. Note that 多亏(duōkuī) can be placed in the beginning or the middle.

Basic Pattern

Structure

[Good Outcome] ,多亏 (了) + [Lucky Incident]

Examples

  • 我 能 这么 快 做完 ,多亏了 你 帮 我 。I can finish doing it so soon. Thanks to your help.
  • 我 没 迟到 ,多亏了 你 开车 送 我 。I'm not late. Thanks to your ride.

When the good outcome comes before 多亏, there is no need to add in 才. But if the good outcome comes after 多亏, you need to add in 才 to indicate "as a result...(the good outcome happened)."

多亏 (了) + [Lucky Incident] ,Subj. 才 + [Good Outcome]

A few examples:

  • 多亏了 你 开车 送 我 ,我 没 迟到 。Thanks to your ride, I'm not late to get here.
  • 多亏 你 的 伞 ,我 没 淋湿 。It started to rain all of a sudden. Thank God I brought an umbrella.
  • 多亏 你 帮 我,我 能 这么 快 做完 。Thanks for your help, I can finish doing it so soon.

Advanced Pattern

And if you want to add in 不然 for an "otherwise... (this really bad thing would have happened)" explanation, use this structure:

Structure

多亏 (了) + [Lucky Incident] ,不然 + Subj. + [Bad Outcome]

Examples

  • 这 件 事情 多亏了 你 的 提醒 ,不然 我 肯定 忘 了 。Thank you for your reminding me about this matter! Otherwise I would definitely forget.
  • 多亏 你 送 她 去 医院 ,不然 情况 会 很 严重 。Thanks to you taking her to the hospital, otherwise her condition can be really severe.
  • 多亏了 你 的 建议 ,不然 我 真 不 知道 怎么 办 。Thanks to your advice, otherwise I really don't know what to do about it.

Difference between 多亏 and 幸亏

多亏 is similar to 幸亏 in meaning, the major similarity is both can be used with "不然" or "才." But there are a few big difference between them:

语义: 多亏(duōkuī) emphasizes a feeling of gratitude towards a specific person for the outcome, rather than attributing it purely to fortune.

搭配: 多亏+noun phrase / sentence 幸亏 / 幸好+sentence (不能加noun phrase)

位置: 多亏 can be placed in the beginning or the middle while 幸亏 can be only placed in the beginning.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK5