Difference between revisions of "Expressing "that's all" with "eryi""

m (Text replacement - "méishénme" to "méi shénme")
m (Text replacement - "yīgè" to "yī gè")
Line 23: Line 23:
 
* <strong>只</strong> 是 电视剧 <em>而已</em>,现实中 可 没有 这样 的 事儿。<span class="pinyin"><strong>Zhī</strong> shì diànshìjù <em>éryǐ</em>, xiànshí zhōng kě méiyǒu zhèyàng de shìr.</span><span class="trans>It's just a TV series. There is no such thing in reality.</span>
 
* <strong>只</strong> 是 电视剧 <em>而已</em>,现实中 可 没有 这样 的 事儿。<span class="pinyin"><strong>Zhī</strong> shì diànshìjù <em>éryǐ</em>, xiànshí zhōng kě méiyǒu zhèyàng de shìr.</span><span class="trans>It's just a TV series. There is no such thing in reality.</span>
 
* 你 <strong>才</strong> 喝 了 一 瓶 啤酒 <em>而已</em>,怎么 会 喝 醉 了 呢?<span class="pinyin">Nǐ <strong>cái</strong> hēle yī píng píjiǔ <em>éryǐ</em>, zěnme huì hē zuìle ne?</span><span class="trans>You just drank one bottle of beer, how can you be drunk?</span>
 
* 你 <strong>才</strong> 喝 了 一 瓶 啤酒 <em>而已</em>,怎么 会 喝 醉 了 呢?<span class="pinyin">Nǐ <strong>cái</strong> hēle yī píng píjiǔ <em>éryǐ</em>, zěnme huì hē zuìle ne?</span><span class="trans>You just drank one bottle of beer, how can you be drunk?</span>
* <strong>才</strong> 一个 问题 <em>而已</em>,她 就 开始 生气 了。<span class="pinyin"><strong> Cái</strong> yīgè wèntí <em>éryǐ</em>, tā jiù kāishǐ shēngqì le.</span><span class="trans>There was only one problem, and she started to get angry.</span>
+
* <strong>才</strong> 一个 问题 <em>而已</em>,她 就 开始 生气 了。<span class="pinyin"><strong> Cái</strong> yī gè wèntí <em>éryǐ</em>, tā jiù kāishǐ shēngqì le.</span><span class="trans>There was only one problem, and she started to get angry.</span>
 
* 这 次 会议 没有 达成 具体 的 方案,<strong>仅仅</strong> 是 在 这 个 问题 上 达成 了 共识 <em>而已</em>。<span class="pinyin">Zhè cì huìyì méiyǒu dáchéng jùtǐ de fāng'àn, <strong>jǐnjǐn</strong> shì zài zhège wèntí shàng dáchéngle gòngshì <em>éryǐ</em>.</span><span class="trans>This meeting did not produce a plan of action, only an agreement that there was an issue.</span>
 
* 这 次 会议 没有 达成 具体 的 方案,<strong>仅仅</strong> 是 在 这 个 问题 上 达成 了 共识 <em>而已</em>。<span class="pinyin">Zhè cì huìyì méiyǒu dáchéng jùtǐ de fāng'àn, <strong>jǐnjǐn</strong> shì zài zhège wèntí shàng dáchéngle gòngshì <em>éryǐ</em>.</span><span class="trans>This meeting did not produce a plan of action, only an agreement that there was an issue.</span>
* <strong>仅仅</strong> 是 打了 一个 电话 <em>而已</em>,我 没有 帮 什么 忙。<span class="pinyin">J<strong>ǐnjǐn</strong> shì dǎ le yīgè diànhuà <em>éryǐ</em>, wǒ méiyǒu bāng shénme máng.</span><span class="trans>It was just a phone call, I didn't help much.</span>
+
* <strong>仅仅</strong> 是 打了 一个 电话 <em>而已</em>,我 没有 帮 什么 忙。<span class="pinyin">J<strong>ǐnjǐn</strong> shì dǎ le yī gè diànhuà <em>éryǐ</em>, wǒ méiyǒu bāng shénme máng.</span><span class="trans>It was just a phone call, I didn't help much.</span>
 
* 这 辆 车 没 什么 特别,它 <strong>就</strong> 是 辆 普通 的 汽车 <em>而已</em>。<span class="pinyin">Zhè liàng chē méi shénme tèbié, tā <strong>jiù</strong> shì liàng pǔtōng de qìchē <em>éryǐ</em>.</span><span class="trans>This car is nothing special, it's just an ordinary car.</span>
 
* 这 辆 车 没 什么 特别,它 <strong>就</strong> 是 辆 普通 的 汽车 <em>而已</em>。<span class="pinyin">Zhè liàng chē méi shénme tèbié, tā <strong>jiù</strong> shì liàng pǔtōng de qìchē <em>éryǐ</em>.</span><span class="trans>This car is nothing special, it's just an ordinary car.</span>
* <strong>就是</strong> 一个 吻 <em>而已</em>,没有 什么 特别 的意思。<span class="pinyin"><strong>Jiùshì</strong> yīgè wěn <em>éryǐ</em>, méiyǒu shénme tèbié de yìsi.</span><span class="trans>It's just a kiss, nothing special.</span>
+
* <strong>就是</strong> 一个 吻 <em>而已</em>,没有 什么 特别 的意思。<span class="pinyin"><strong>Jiùshì</strong> yī gè wěn <em>éryǐ</em>, méiyǒu shénme tèbié de yìsi.</span><span class="trans>It's just a kiss, nothing special.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:41, 13 November 2020

而已 expresses that something is merely what it is. It is like saying "it's only a test, that's all." 而已 is put at the end of the sentence to emphasis that something is just what it is.

Structure

Whenever you need to emphasize that something is just what it is and nothing more, you can stick 而已 at the end of the sentence. You can also use it in combination with 仅仅,只,就,才 and so on , which means "merely," though it is optional.

Subj. + Verb + Obj. + 而已

Examples

  • 一 杯 咖啡 而已,不 要 这么 感动。Yī bēi kāfēi éryǐ, bù yào zhème gǎndòng.It's just a cup of coffee, don't be so moved.
  • 一千 块 而已?你 不要 说得 这么 容易。Yīqiān kuài éryǐ? nǐ bùyào shuō de zhème róngyì.Only one thousand yuan? Don't make it so easy.
  • 是 开 个 玩笑 而已,不 要 当 真。zhǐ shì kāi gè wánxiào éryǐ, bùyào dàngzhēn.He's only joking, don't take it seriously.
  • 是 电视剧 而已,现实中 可 没有 这样 的 事儿。Zhī shì diànshìjù éryǐ, xiànshí zhōng kě méiyǒu zhèyàng de shìr.It's just a TV series. There is no such thing in reality.
  • 喝 了 一 瓶 啤酒 而已,怎么 会 喝 醉 了 呢?cái hēle yī píng píjiǔ éryǐ, zěnme huì hē zuìle ne?You just drank one bottle of beer, how can you be drunk?
  • 一个 问题 而已,她 就 开始 生气 了。 Cái yī gè wèntí éryǐ, tā jiù kāishǐ shēngqì le.There was only one problem, and she started to get angry.
  • 这 次 会议 没有 达成 具体 的 方案,仅仅 是 在 这 个 问题 上 达成 了 共识 而已Zhè cì huìyì méiyǒu dáchéng jùtǐ de fāng'àn, jǐnjǐn shì zài zhège wèntí shàng dáchéngle gòngshì éryǐ.This meeting did not produce a plan of action, only an agreement that there was an issue.
  • 仅仅 是 打了 一个 电话 而已,我 没有 帮 什么 忙。Jǐnjǐn shì dǎ le yī gè diànhuà éryǐ, wǒ méiyǒu bāng shénme máng.It was just a phone call, I didn't help much.
  • 这 辆 车 没 什么 特别,它 是 辆 普通 的 汽车 而已Zhè liàng chē méi shénme tèbié, tā jiù shì liàng pǔtōng de qìchē éryǐ.This car is nothing special, it's just an ordinary car.
  • 就是 一个 吻 而已,没有 什么 特别 的意思。Jiùshì yī gè wěn éryǐ, méiyǒu shénme tèbié de yìsi.It's just a kiss, nothing special.

See also

Sources and further reading

NEEDS SOURCES!!

HSK5