Difference between revisions of "Expressing "that's all" with "eryi""

Line 19: Line 19:
  
 
* 一 杯 咖啡 <em>而已</em>,不 要 这么 感动。
 
* 一 杯 咖啡 <em>而已</em>,不 要 这么 感动。
 +
* 一千 块 <em>而已</em>?你 不要 说得 这么 容易。
 
* 他 <strong>只</strong> 是 开 个 玩笑 <em>而已</em>,不 要 当 真。<span class="pinyin">Tā <strong>zhǐ</strong> shì kāi gè wánxiào <em>éryǐ</em>, bùyào dàngzhēn.</span><span class="trans>He's only joking, don't take it seriously.</span>
 
* 他 <strong>只</strong> 是 开 个 玩笑 <em>而已</em>,不 要 当 真。<span class="pinyin">Tā <strong>zhǐ</strong> shì kāi gè wánxiào <em>éryǐ</em>, bùyào dàngzhēn.</span><span class="trans>He's only joking, don't take it seriously.</span>
 
* <strong>只</strong> 是 电视剧 <em>而已</em>,现实中 可 没有 这样 的 事儿。
 
* <strong>只</strong> 是 电视剧 <em>而已</em>,现实中 可 没有 这样 的 事儿。
Line 27: Line 28:
 
* 这 辆 车 没 什么 特别,它 <strong>就</strong> 是 辆 普通 的 汽车 <em>而已</em>。<span class="pinyin">Zhè liàng chē méishénme tèbié, tā <strong>jiù</strong> shì liàng pǔtōng de qìchē <em>éryǐ</em>.</span><span class="trans>This car is nothing special, it's just an ordinary car.</span>
 
* 这 辆 车 没 什么 特别,它 <strong>就</strong> 是 辆 普通 的 汽车 <em>而已</em>。<span class="pinyin">Zhè liàng chē méishénme tèbié, tā <strong>jiù</strong> shì liàng pǔtōng de qìchē <em>éryǐ</em>.</span><span class="trans>This car is nothing special, it's just an ordinary car.</span>
 
* <strong>就是</strong> 一个 吻 <em>而已</em>,没有 什么 特别 的意思。
 
* <strong>就是</strong> 一个 吻 <em>而已</em>,没有 什么 特别 的意思。
 
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 07:05, 31 July 2020

而已 expresses that something is merely what it is. It is like saying "it's only a test, that's all." 而已 is put at the end of the sentence to emphasis that something is just what it is.

Structure

Whenever you need to emphasize that something is just what it is and nothing more, you can stick 而已 at the end of the sentence. You can also use it in combination with 仅仅,只,就,才 and so on , which means "merely," though it is optional.

Subj. + Verb + Obj. + 而已

Examples

  • 一 杯 咖啡 而已,不 要 这么 感动。
  • 一千 块 而已?你 不要 说得 这么 容易。
  • 是 开 个 玩笑 而已,不 要 当 真。zhǐ shì kāi gè wánxiào éryǐ, bùyào dàngzhēn.He's only joking, don't take it seriously.
  • 是 电视剧 而已,现实中 可 没有 这样 的 事儿。
  • 喝 了 一 瓶 啤酒 而已,怎么 会 喝 醉 了 呢?cái hēle yī píng píjiǔ éryǐ, zěnme huì hē zuìle ne?You just drank one bottle of beer, how can you be drunk?
  • 一个 问题 而已,她 就 开始 生气 了。
  • 这 次 会议 没有 达成 具体 的 方案,仅仅 是 在 这 个 问题 上 达成 了 共识 而已Zhè cì huìyì méiyǒu dáchéng jùtǐ de fāng'àn, jǐnjǐn shì zài zhè gè wèntí shàng dáchéngle gòngshì éryǐ.This meeting did not produce a plan of action, only an agreement that there was an issue.
  • 仅仅 是 打了 一个 电话 而已,我 没有 帮 什么 忙。
  • 这 辆 车 没 什么 特别,它 是 辆 普通 的 汽车 而已Zhè liàng chē méishénme tèbié, tā jiù shì liàng pǔtōng de qìchē éryǐ.This car is nothing special, it's just an ordinary car.
  • 就是 一个 吻 而已,没有 什么 特别 的意思。

See also

Sources and further reading

NEEDS SOURCES!!

HSK5