Difference between revisions of "Expressing "the more... the more..." with "yue… yue…""

 
(17 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
More than just throwing anything you want after two 越s, there are a number of specific patterns you will notice if you want to go beyond using the simpler [[Expressing "more and more" with "yuelaiyue"|越来越]].
+
More than "putting stuff" after two instances of 越 (yuè) in a sentence, there are a number of very specific patterns you will notice if you want to get more sophisticated with 越 (yuè) and go beyond using the simpler [[Expressing "more and more" with "yuelaiyue"|越来越 (yuèláiyuè)]].
  
== Pattern with Single Subject ==
+
== Pattern with a Single Subject ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + 越 ⋯⋯ ⋯⋯
+
Subj. + 越 ⋯⋯ ,越 ⋯⋯
 
</div>
 
</div>
 +
 +
It's normally verbs or verb phrases following each 越, but adjectives are also possible (typically after the second 越).
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 15: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我们 <em>越</em> 想 <em>越</em> 生气 。<span class="trans">The more we think about it, the angrier we get.</span>
+
*我们 <em>越</em> 想 <em>越</em> 生气 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yuè</em> xiǎng <em>yuè</em> shēngqì.</span><span class="trans">The more we think about it, the angrier we get.</span>
*我 <em>越</em> 看 <em>越</em> 喜欢 。<span class="trans">The more I look at it, the more I like it.</span>
+
*我 <em>越</em> 看 <em>越</em> 喜欢 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yuè</em> kàn <em>yuè</em> xǐhuan.</span><span class="trans">The more I look at it, the more I like it.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 23: Line 25:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*他 <em>越</em> 跑 <em>越</em> 快 。<span class="trans">He ran faster and faster.</span>
+
*他 <em>越</em> 跑 <em>越</em> 快 。<span class="expl">"faster and faster" = "more and more fast"</span><span class="pinyin">Tā <em>yuè</em> pǎo <em>yuè</em> kuài.</span><span class="trans">He ran faster and faster. / The more he ran, the faster he got.</span>
*雨 <em>越</em> 下 <em>越</em> 大 。<span class="trans">The rain got heavier and heavier.</span>
+
*雨 <em>越</em> 下 <em>越</em> 大 。<span class="expl">"heavier and heavier" = "more and more heavy"</span><span class="pinyin">Yǔ <em>yuè</em> xià <em>yuè</em> dà.</span><span class="trans">The rain got heavier and heavier. / The more it rained, the heavier it got.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 31: Line 33:
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
The first 越... is mostly the reason why the second 越... happens.
+
What follows the first 越 is typically the reason why the second 越 phrase happens.
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
Subj. 1 + 越 ⋯⋯ ,Subj. 2 + 越 ⋯⋯
 
Subj. 1 + 越 ⋯⋯ ,Subj. 2 + 越 ⋯⋯
 
</div>
 
</div>
 +
 +
Again, it's normally verbs or verb phrases following each 越, but adjectives are also possible (typically after the second 越).
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 41: Line 45:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*她 <em>越</em> 说 ,我 <em>越</em> 生气 。<span class="trans">The more she talks, the angrier I get.</span>
+
*她 <em>越</em> 说 ,我 <em>越</em> 生气 。<span class="pinyin">Tā <em>yuè</em> shuō, wǒ <em>yuè</em> shēngqì.</span><span class="trans">The more she talks, the angrier I get.</span>
*你们 <em>越</em> 看 我 ,我 <em>越</em> 紧张 。<span class="trans">The more you look at me, the more nervous I am.</span>
+
*你们 <em>越</em> 看 我 ,我 <em>越</em> 紧张 。<span class="pinyin">Nǐmen <em>yuè</em> kàn wǒ, wǒ <em>yuè</em> jǐnzhāng.</span><span class="trans">The more you look at me, the more nervous I am.</span>
*我 <em>越</em> 走 ,腿 <em>越</em> 痛 。<span class="trans">The more I walk, the more my legs hurt.</span>
+
*我 <em>越</em> 走 ,腿 <em>越</em> 痛 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yuè</em> zǒu, tuǐ <em>yuè</em> tòng.</span><span class="trans">The more I walk, the more my legs hurt.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== The More... The Less.. ==
+
== The More... the Less... ==
 +
 
 +
This is actually the same pattern as the last one, but its different English translation makes it worth paying attention to.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 59: Line 65:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你 <em>越</em>  孩子 学 ,孩子 <em>越</em> <strong>不</strong> 想 学 。<span class="trans">The more you push the kid to learn, the less he wants to learn.</span>
+
*你 <em>越</em>  孩子 学 ,孩子 <em>越</em> <strong>不</strong> 想 学 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuè</em> ràng háizi xué, háizi <em>yuè</em> <strong>bù</strong> xiǎng xué.</span><span class="trans">The more you push the kid to study, the less he wants to study.</span>
*他 <em>越</em> 问 ,我 <em>越</em> <strong>不</strong> 想 说。<span class="trans">The more he asks, the less I want to tell.</span>
+
*他 <em>越</em> 问 ,我 <em>越</em> <strong>不</strong> 想 说。<span class="pinyin">Tā <em>yuè</em> wèn, wǒ <em>yuè</em> <strong>bù</strong> xiǎng shuō.</span><span class="trans">The more he asks, the less I want to tell him.</span>
*你 <em>越</em> 这样 说 ,他 <em>越</em> <strong>不</strong> 听 。<span class="trans">The more you talk this way, the less he would listen.</span>
+
*你 <em>越</em> 这样 说 ,他 <em>越</em> <strong>不</strong> 听 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuè</em> zhèyàng shuō, tā <em>yuè</em> <strong>bù</strong> tīng.</span><span class="trans">The more you talk this way, the less he listens.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 67: Line 73:
 
== Colloquial Saying ==
 
== Colloquial Saying ==
  
This pattern is limited to a small number of single-syllable verbs related to sensory perception, but you do hear it used.
+
This pattern involves the same verb repeated after each 越. It is limited to a small number of single-syllable verbs related to sensory perception, but you do hear it used.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 79: Line 85:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*这本书 我 <em>越</em> 看 <em>越</em> 想 看 。<span class="trans">The more I read this book, the more I want to read.</span>
+
*这 本 书 我 <em>越</em> 看 <em>越</em> 想 看 。 <span class="pinyin">Zhè běn shū wǒ <em>yuè</em> kàn <em>yuè</em> xiǎng kàn.</span><span class="trans">The more I read this book, the more I want to keep reading it.</span>
*这 种 零食 让 人 <em>越</em> 吃 <em>越</em> 想 吃 。<span class="trans">The more you eat it, the more you will want to eat.</span>
+
*这 种 零食 让 人 <em>越</em> 吃 <em>越</em> 想 吃 。 <span class="expl">Like Doritos, amirite?</span><span class="pinyin">Zhè zhǒng língshí ràng rén <em>yuè</em> chī <em>yuè</em> xiǎng chī.</span><span class="trans">The more you eat this kind of snack, the more you want to eat it.</span>
*我 吃 了 这 个 药 以后 总是 想 睡觉 ,而且 <em>越</em> 睡 <em>越</em> 想 睡 。<span class="trans">I'm always so sleepy after taking this medicine. And also, the more I sleep, the more l want to sleep.</span>
+
*我 吃 了 这 个 药 以后 总是 想 睡觉 ,而且 <em>越</em> 睡 <em>越</em> 想 睡 。 <span class="pinyin">Wǒ chī le zhège yào yǐhòu zǒngshì xiǎng shuìjiào, érqiě <em>yuè</em> shuì <em>yuè</em> xiǎng shuì.</span><span class="trans">I'm always so sleepy after taking this medicine. And also, the more I sleep, the more l want to sleep.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 08:55, 2 December 2020

More than "putting stuff" after two instances of 越 (yuè) in a sentence, there are a number of very specific patterns you will notice if you want to get more sophisticated with 越 (yuè) and go beyond using the simpler 越来越 (yuèláiyuè).

Pattern with a Single Subject

Structure

Subj. + 越 ⋯⋯ ,越 ⋯⋯

It's normally verbs or verb phrases following each 越, but adjectives are also possible (typically after the second 越).

Examples

  • 我们 生气 。Wǒmen yuè xiǎng yuè shēngqì.The more we think about it, the angrier we get.
  • 喜欢 。yuè kàn yuè xǐhuan.The more I look at it, the more I like it.

Sometimes this pattern is best translated into English as "more and more," which is similar to 越来越 (yuèláiyuè).

  • 快 。"faster and faster" = "more and more fast"yuè pǎo yuè kuài.He ran faster and faster. / The more he ran, the faster he got.
  • 大 。"heavier and heavier" = "more and more heavy"yuè xià yuè dà.The rain got heavier and heavier. / The more it rained, the heavier it got.

Pattern with Two Different Subjects

Structure

What follows the first 越 is typically the reason why the second 越 phrase happens.

Subj. 1 + 越 ⋯⋯ ,Subj. 2 + 越 ⋯⋯

Again, it's normally verbs or verb phrases following each 越, but adjectives are also possible (typically after the second 越).

Examples

  • 说 ,我 生气 。yuè shuō, wǒ yuè shēngqì.The more she talks, the angrier I get.
  • 你们 看 我 ,我 紧张 。Nǐmen yuè kàn wǒ, wǒ yuè jǐnzhāng.The more you look at me, the more nervous I am.
  • 走 ,腿 痛 。yuè zǒu, tuǐ yuè tòng.The more I walk, the more my legs hurt.

The More... the Less...

This is actually the same pattern as the last one, but its different English translation makes it worth paying attention to.

Structure

越 ⋯⋯ 越 + 不 ⋯⋯

Examples

  • 让 孩子 学 ,孩子 想 学 。yuè ràng háizi xué, háizi yuè xiǎng xué.The more you push the kid to study, the less he wants to study.
  • 问 ,我 想 说。yuè wèn, wǒ yuè xiǎng shuō.The more he asks, the less I want to tell him.
  • 这样 说 ,他 听 。yuè zhèyàng shuō, tā yuè tīng.The more you talk this way, the less he listens.

Colloquial Saying

This pattern involves the same verb repeated after each 越. It is limited to a small number of single-syllable verbs related to sensory perception, but you do hear it used.

Structure

Subj. + 越 + Verb + 越 + 想 + Verb

Examples

  • 这 本 书 我 想 看 。 Zhè běn shū wǒ yuè kàn yuè xiǎng kàn.The more I read this book, the more I want to keep reading it.
  • 这 种 零食 让 人 想 吃 。 Like Doritos, amirite?Zhè zhǒng língshí ràng rén yuè chī yuè xiǎng chī.The more you eat this kind of snack, the more you want to eat it.
  • 我 吃 了 这 个 药 以后 总是 想 睡觉 ,而且 想 睡 。 Wǒ chī le zhège yào yǐhòu zǒngshì xiǎng shuìjiào, érqiě yuè shuì yuè xiǎng shuì.I'm always so sleepy after taking this medicine. And also, the more I sleep, the more l want to sleep.

See also

Sources and further reading

Books