Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""

Line 21: Line 21:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
([Verb phrase])+ 值得
 
([Verb phrase])+ 值得
 +
</div>
  
 
==Examples==
 
==Examples==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*<em>值得</em>吗? 值得。
+
*<em>值得</em>吗? <em>值得</em>。
 
*上大学(很)<em>值得</em>。
 
*上大学(很)<em>值得</em>。
 
*学汉语是<em>值得</em>的。
 
*学汉语是<em>值得</em>的。

Revision as of 06:49, 9 October 2012

Chinese-grammar-wiki-值得.jpg

值得 (zhíde) means "to be worth" doing something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own.

Structure

值得+ Verb/[Verb phrase]

Examples

  • 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。
  • 巴金 的 散文 很 值得 一看。
  • 这 件 小事 不 值得 你 担心。

值得 can also be used as an adjective - on its own, or following a verb phrase.

Structure 2

([Verb phrase])+ 值得

Examples

  • 值得吗? 值得
  • 上大学(很)值得
  • 学汉语是值得的。

When saying something is not worth doing one can say either say something is 不值得 or 值不得.

See also

Sources and Further Reading

ň