Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""

Line 31: Line 31:
 
</div>
 
</div>
  
When saying something is not worth doing one can say either say something is 不值得 or 值不得.
+
When saying something is not worth doing one can say something is either 不值得 or 值不得.
  
 
==See also==
 
==See also==
Line 41: Line 41:
 
{{Basic Grammar|值得|B2|值得 + V|这个 想法 不错 , <em>值得</em> 考虑 。|grammar point|ASGGJA6A}}
 
{{Basic Grammar|值得|B2|值得 + V|这个 想法 不错 , <em>值得</em> 考虑 。|grammar point|ASGGJA6A}}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{POS|Verbs}}
ň{{Used for| Expressing quality}}
+
{{Used for| Expressing quality}}
 
{{Subprop|Verb phrases}}
 
{{Subprop|Verb phrases}}

Revision as of 06:50, 9 October 2012

Chinese-grammar-wiki-值得.jpg

值得 (zhíde) means "to be worth" doing something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own.

Structure

值得+ Verb/[Verb phrase]

Examples

  • 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。
  • 巴金 的 散文 很 值得 一看。
  • 这 件 小事 不 值得 你 担心。

值得 can also be used as an adjective - on its own, or following a verb phrase.

Structure 2

([Verb phrase])+ 值得

Examples

  • 值得吗? 值得
  • 上大学(很)值得
  • 学汉语是值得的。

When saying something is not worth doing one can say something is either 不值得 or 值不得.

See also

Sources and Further Reading