Difference between revisions of "Expressing "with regards to" with "zhiyu""

m (Text replacement - "hěnduō" to "hěn duō")
m (Text replacement - "duōle" to "duō le")
Line 16: Line 16:
 
* 他 足球 踢得 不错,<em>至于</em> 篮球,那 就 一般 了。<span class="pinyin">Tā zúqiú tī dé bùcuò, <em>zhìyú</em> lánqiú, nà jiù yībānle.</span><span class="trans">He is a good soccer player, but not so good at basketball.</span>
 
* 他 足球 踢得 不错,<em>至于</em> 篮球,那 就 一般 了。<span class="pinyin">Tā zúqiú tī dé bùcuò, <em>zhìyú</em> lánqiú, nà jiù yībānle.</span><span class="trans">He is a good soccer player, but not so good at basketball.</span>
 
* 我 很 喜欢 读书,<em>至于</em> 什么 书,没有 限制。<span class="pinyin">Wǒ hěn xǐhuān dúshū, <em>zhìyú</em> shénme shū, méiyǒu xiànzhì.</span><span class="trans">I like reading very much, and there is no limit to what I can read.</span>
 
* 我 很 喜欢 读书,<em>至于</em> 什么 书,没有 限制。<span class="pinyin">Wǒ hěn xǐhuān dúshū, <em>zhìyú</em> shénme shū, méiyǒu xiànzhì.</span><span class="trans">I like reading very much, and there is no limit to what I can read.</span>
* 我 已经 和 你 说 很多 了,<em>至于</em> 这个 问题,你 自己 好好 想想。<span class="pinyin">Wǒ yǐjīng hé nǐ shuō hěn duōle, <em>zhìyú</em> zhège wèntí, nǐ zìjǐ hǎohao xiǎngxiang.</span><span class="trans">I've already told you a lot, as for this question, you think it over.</span>
+
* 我 已经 和 你 说 很多 了,<em>至于</em> 这个 问题,你 自己 好好 想想。<span class="pinyin">Wǒ yǐjīng hé nǐ shuō hěn duō le, <em>zhìyú</em> zhège wèntí, nǐ zìjǐ hǎohao xiǎngxiang.</span><span class="trans">I've already told you a lot, as for this question, you think it over.</span>
 
* 我 只能 帮 你 这么 多,<em>至于</em> 后面 怎么做,你 要 自己 努力 了。<span class="pinyin">Wǒ zhǐ néng bāng nǐ zhème duō, <em>zhìyú</em> hòumiàn zěnme zuò, nǐ yào zìjǐ nǔlìle.</span><span class="trans">That's all I can do for you. As for what to do afterwards, you have to work hard.</span>  
 
* 我 只能 帮 你 这么 多,<em>至于</em> 后面 怎么做,你 要 自己 努力 了。<span class="pinyin">Wǒ zhǐ néng bāng nǐ zhème duō, <em>zhìyú</em> hòumiàn zěnme zuò, nǐ yào zìjǐ nǔlìle.</span><span class="trans">That's all I can do for you. As for what to do afterwards, you have to work hard.</span>  
 
* 我 过年 一定 会 回家 的,<em>至于</em> 她 回 不 回去,我 不 关心。<span class="pinyin">Wǒ guònián yīdìng huì huí jiā de, <em>zhìyú</em> tā huí bù huíqù, wǒ bù guānxīn.</span><span class="trans">I'll definitely be home for the New Year, but I don't care whether she comes back or not.</span>
 
* 我 过年 一定 会 回家 的,<em>至于</em> 她 回 不 回去,我 不 关心。<span class="pinyin">Wǒ guònián yīdìng huì huí jiā de, <em>zhìyú</em> tā huí bù huíqù, wǒ bù guānxīn.</span><span class="trans">I'll definitely be home for the New Year, but I don't care whether she comes back or not.</span>

Revision as of 08:19, 11 November 2020

Chinese-grammar-wiki-yu.jpg

至于 (zhìyú) "with regards to" or "as to" is used when the speaker want to comment on a topic related to the previously discussed one.

Structure

This structure is simple, used similarly to "with regards to" in English. Just put in before the further comment you want to say.

至于 + Topic, Comment

Examples

  • 项目 方案 我 给 老板 了,至于 老板 同 不 同意,要 看 老板 了。Xiàngmù fāng'àn wǒ gěi lǎobǎnle, zhìyú lǎobǎn tóng bù tóngyì, yào kàn lǎobǎnle.I've given the project proposal to my boss, but it's up to him whether he agrees or not.
  • 他 足球 踢得 不错,至于 篮球,那 就 一般 了。Tā zúqiú tī dé bùcuò, zhìyú lánqiú, nà jiù yībānle.He is a good soccer player, but not so good at basketball.
  • 我 很 喜欢 读书,至于 什么 书,没有 限制。Wǒ hěn xǐhuān dúshū, zhìyú shénme shū, méiyǒu xiànzhì.I like reading very much, and there is no limit to what I can read.
  • 我 已经 和 你 说 很多 了,至于 这个 问题,你 自己 好好 想想。Wǒ yǐjīng hé nǐ shuō hěn duō le, zhìyú zhège wèntí, nǐ zìjǐ hǎohao xiǎngxiang.I've already told you a lot, as for this question, you think it over.
  • 我 只能 帮 你 这么 多,至于 后面 怎么做,你 要 自己 努力 了。Wǒ zhǐ néng bāng nǐ zhème duō, zhìyú hòumiàn zěnme zuò, nǐ yào zìjǐ nǔlìle.That's all I can do for you. As for what to do afterwards, you have to work hard.
  • 我 过年 一定 会 回家 的,至于 她 回 不 回去,我 不 关心。Wǒ guònián yīdìng huì huí jiā de, zhìyú tā huí bù huíqù, wǒ bù guānxīn.I'll definitely be home for the New Year, but I don't care whether she comes back or not.
  • 小猫 我 先 养着,至于 钱 的 事儿,以后 再 说。Xiǎo māo wǒ xiān yǎngzhe, zhìyú qián de shì er, yǐhòu zàishuō.I'll keep the cat for now, but we'll talk about the money later.
  • 我 已经 尽力 了,至于 结果 只 能 看 运气 了。Wǒ yǐjīng jìnlìle, zhìyú jiéguǒ zhǐ néng kàn yùnqìle.I've already tried my best. With regards to the results, it's all a matter of luck.
  • 她 跟 我 说 明天 回来,至于 具体 的 时间,我 就 不 知道 了。Tā gēn wǒ shuō míngtiān huílái, zhìyú jùtǐ de shíjiān, wǒ jiù bù zhīdào le.She told me she was coming back tomorrow. In regards to a specific time, I don't know.
  • 律师 只能 为他 的 客户 辩护,至于 最后 的 判决,那 就 取决于 法官 了。Lǜshī zhǐ néng wèi tā de kèhù biànhù, zhìyú zuìhòu de pànjué, nà jiù qǔjué yú fǎguānle.A lawyer only defends his client. As for the verdict, that depends on the judge.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5