Difference between revisions of "Expressing "already" with just "le""

m (Text replacement - "gàosù" to "gàosu")
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}")
 
(37 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
You understand the word [[ASGNXI27|已经 (yǐjīng)]] to mean "already" in Chinese, and it is followed with a [[了|了 (le)]]. However, sometimes, that feeling of "already" can also be expressed with 了 (le) alone if it is used in response to a preceding question or statement.
 
You understand the word [[ASGNXI27|已经 (yǐjīng)]] to mean "already" in Chinese, and it is followed with a [[了|了 (le)]]. However, sometimes, that feeling of "already" can also be expressed with 了 (le) alone if it is used in response to a preceding question or statement.
  
=== Structure ===
+
== Structure ==
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
Subj. + [Verb Phrase] + 了
[Verb phrase] + 了
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
When "already" is implied using this structure, it is usually (if not always) in response to a preceding question or statement. Therefore, the following examples are in dialogue format.
+
== Examples ==
  
=== Examples ===
+
When "already" is implied using this structure, it is usually (if not always) in response to a preceding question or statement. Therefore, the following examples are in dialog format.
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span> 老板 呢?<span class="pinyin">Lǎobǎn ne?</span><span class="trans">Where is the boss?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 老板 呢?<span class="pinyin">Lǎobǎn ne? </span><span class="trans">Where is the boss? </span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>他 走 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tā zǒu <em>le</em>.</span><span class="trans">He (already) left.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>他 走 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tā zǒu <em>le</em>.</span><span class="trans">He has (already) left.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 24: Line 22:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span> 孩子 还在 上 大学  吗?<span class="pinyin">Háizi hái zài shàng dàxué ma?</span><span class="trans">Are your kids still in college?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 孩子 还在 上 大学  吗?<span class="pinyin">Háizi hái zài shàng dàxué ma? </span><span class="trans">Are your kids still in college? </span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>他们 毕业 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tāmen bìyè <em>le</em>.</span><span class="trans">They (already) graduated.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>他们 工作 <em>了</em>。<span class="expl">This expression emphasizes that they're not students anymore, and have already entered the workforce.</span><span class="pinyin">Tāmen gōngzuò <em>le</em>.</span><span class="trans">They (already) work.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 31: Line 29:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span> 用 我 的 车 吧? <span class="pinyin">Yòng wǒ de chě ba?</span><span class="trans">How about using my car?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 用 我 的 车 吧?<span class="pinyin">Yòng wǒ de chē ba? </span><span class="trans">How about using my car? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>谢谢,我们 有 车 <em>了</em>。<span class="pinyin">Xièxie, wǒmen yǒu chē <em>le</em>.</span><span class="trans">Thanks. We (already) have a car.</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>谢谢,我们 有 车 <em>了</em>。<span class="pinyin">Xièxie, wǒmen yǒu chē <em>le</em>.</span><span class="trans">Thanks. We (already) have a car.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 38: Line 36:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 要 不 要 告诉 他?<span class="pinyin">Nǐ yào gàosu tā ? </span><span class="trans">Are you going to tell him?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>你 要 不 要 告诉 他?<span class="pinyin">Nǐ yào bu yào gàosu tā? </span><span class="trans">Are you going to tell him? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>他 知道 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tā zhīdào <em>le</em>.</span><span class="trans">He (already) knows.</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>他 知道 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tā zhīdào <em>le</em>.</span><span class="trans">He (already) knows.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 45: Line 43:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 应该 问 老师。<span class="pinyin">Nǐ  yīnggāi wèn lǎoshī. </span><span class="trans">You should go ask the teacher.</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>你 应该 问 老师。<span class="pinyin">Nǐ  yīnggāi wèn lǎoshī. </span><span class="trans">You should ask the teacher.</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我 问 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒ wèn <em>le</em>.</span><span class="trans">I (already) did.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>我 问 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒ wèn <em>le</em>.</span><span class="trans">I've (already) asked.</span></li>
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 你 的 书 呢?<span class="pinyin">Nǐ de shū ne?</span><span class="trans">Where are your books?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span> 放 包里 <em>了</em>。<span class="pinyin">Fàng bāo lǐ <em>le</em>.</span><span class="trans">I (already) put them in my bag.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 我们 买 什么 给 她 呢?<span class="pinyin">Wǒmen mǎi shénme gěi tā ne?</span><span class="trans">What should we buy for her?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>他 说 <em>了</em> 她 什么 都 不 要。<span class="pinyin">Tā shuō <em>le</em> tā shénme dōu bú yào.</span><span class="trans">She (already) said that she doesn't want anything.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 我们 去 找 他 一起 吃饭 吧?<span class="pinyin">Wǒmen qù zhǎo tā  yīqǐ chīfàn ba? </span><span class="trans">Shall we ask him to have dinner together?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>他 在 家 吃 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tā zài jāi chī <em>le</em>.</span><span class="trans">He (already) ate at home.</span></li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 73: Line 50:
 
== See also ==
 
== See also ==
  
* [["Already" with "yijing"]]
+
* [[Expressing "already" with "yijing"]]
 
* [[Expressing "not anymore" with "le"]]
 
* [[Expressing "not anymore" with "le"]]
 
* [[Uses of "le"]]
 
* [[Uses of "le"]]
Line 81: Line 58:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (p. 68) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
+
{{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|68}}
* [[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition]] (pp. 126-9) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy]
+
{{Source|Chinese: An Essential Grammar, Second Edition|126-9}}
* [[Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar]] (pp. 238-99) [http://www.amazon.com/gp/product/0520066103?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0520066103 →buy]
+
{{Source|Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar|238-99}}
* [[New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)]] (pp. 217-8) [http://www.amazon.com/gp/product/7561911297/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561911297 →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)|217-8}}
* [[New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)]] (pp. 64-5) [http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)|64-5}}
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)]] (p. 8) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|8}}
*[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (p. 239)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy]
+
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|239}}
 
 
=== Websites ===
 
 
 
* Chinesegrammar.info: [http://chinesegrammar.info/particles/le-grammar-summary/ Chinese le grammar summary (了)]
 
  
{{Basic Grammar|了|A2|……了|我 已经 做完 <em>了</em>。|grammar point|ASGM055L}}
 
 
[[Category: A2 grammar points]]
 
[[Category: A2 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}
 +
{{Basic Grammar|了|A2|Subj. + Verb Phrase + 了|你 应该 问 老师 。我 问 <em>了</em> 。|grammar point|ASGM055L}}
 +
{{Rel char|已经}}
 
{{Used for|Referring to changes of situation}}
 
{{Used for|Referring to changes of situation}}
 
{{Similar|Uses of "le"}}
 
{{Similar|Uses of "le"}}
{{Similar|"Already" with "yijing"}}
+
{{Similar|Expressing "already" with "yijing"}}
 +
{{Similar|Expressing "already" with "dou"}}
 +
{{Similar|"Already" with "dou…le"}}
 +
{{Translation|already}}
 
{{POS|Particles}}
 
{{POS|Particles}}

Latest revision as of 08:56, 21 April 2021

You understand the word 已经 (yǐjīng) to mean "already" in Chinese, and it is followed with a 了 (le). However, sometimes, that feeling of "already" can also be expressed with 了 (le) alone if it is used in response to a preceding question or statement.

Structure

Subj. + [Verb Phrase] + 了

Examples

When "already" is implied using this structure, it is usually (if not always) in response to a preceding question or statement. Therefore, the following examples are in dialog format.

  • A: 老板 呢?Lǎobǎn ne? Where is the boss?
  • B:他 走 Tā zǒu le.He has (already) left.
  • A: 孩子 还在 上 大学 吗?Háizi hái zài shàng dàxué ma? Are your kids still in college?
  • B:他们 工作 This expression emphasizes that they're not students anymore, and have already entered the workforce.Tāmen gōngzuò le.They (already) work.
  • A: 用 我 的 车 吧?Yòng wǒ de chē ba? How about using my car?
  • B:谢谢,我们 有 车 Xièxie, wǒmen yǒu chē le.Thanks. We (already) have a car.
  • A:你 要 不 要 告诉 他?Nǐ yào bu yào gàosu tā? Are you going to tell him?
  • B:他 知道 Tā zhīdào le.He (already) knows.
  • A:你 应该 问 老师。Nǐ yīnggāi wèn lǎoshī. You should ask the teacher.
  • B:我 问 Wǒ wèn le.I've (already) asked.

See also

Sources and further reading

Books