Difference between revisions of "Expressing “must" with "feidei""

 
(7 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}
+
{{Grammar Box}}  
{{Stub}}
 
  
非得 (fēiděi) can be translated as "must" or "have to". Usually it appears in the grammar structure 非得...不可/不行/不成, which expresses something is supposed to be a certain way and not change, or that something will certainly happen.  
+
非得 (fēiděi) can be translated as "must" or "have to." Usually it appears in the grammar structure 非得...不可/不行/不成, which expresses something is supposed to be a certain way and not change, or that something will certainly happen.  
  
 
Many of you are probably familiar with the grammar structure [[Adding Emphasis with "fei...buke"|非...不可]], which is the simplified form of this structure.  
 
Many of you are probably familiar with the grammar structure [[Adding Emphasis with "fei...buke"|非...不可]], which is the simplified form of this structure.  
Line 12: Line 11:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Statement, + 非得 + Action + 不可/不行/不成
+
Statement, 非 (得) + Action + 不可 / 不行
  
 
</div>
 
</div>
Line 20: Line 19:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 现在 是 紧急 情况,医生 <em>非得</em> 马上 开 刀 <em>不可</em>。<span class="trans">This is an emergency. The doctor must start surgery right away.</span>
+
* 有 话 好好 说,干嘛 <em>非得</em> 吵架?
* 要是 你 想要 当作 很好 的 管理员,你 <em>非得</em> 耐心 <em>不成</em>!<span class="trans">If you want to be considered a good manager, you have to be patient!</span>
+
* 现在 是 紧急 情况,<em>非得</em> 马上 动 手术 <em>不可</em>。
* 在 中国 传统 的 孝敬 文化 上,子女 <em>非得</em> 服从 长辈 <em>不可</em>。<span class="trans">On the topic of China's cultural respect to parents, children must obey their elders.</span>
+
* 我 今天 <em></em> 骂 他 一 顿 <em>不行</em>!
 
+
* 这 件 事 你 <em>非得</em> 帮 我 查 清楚 <em>不可</em>
</div>
+
* 他 这么 做 太 过分 了, 我 <em>非得</em> 教训 教训 他 <em>不可</em>
 
 
== Use on its own ==
 
 
 
非得 can also be used in short statements on its own.
 
 
 
=== Example ===
 
 
 
<div class="liju">
 
 
 
* 时间 到 了,我 <em>非得</em> 走。<span class="trans">When the time comes, I have to go.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
Line 55: Line 44:
 
{{Similar|Adding emphasis with "fei....buke"}}
 
{{Similar|Adding emphasis with "fei....buke"}}
 
{{Used for|Expressing obligations}}
 
{{Used for|Expressing obligations}}
 +
{{Used for|Giving commands}}
 
{{POS|Sentence patterns}}
 
{{POS|Sentence patterns}}

Latest revision as of 02:56, 25 May 2016

非得 (fēiděi) can be translated as "must" or "have to." Usually it appears in the grammar structure 非得...不可/不行/不成, which expresses something is supposed to be a certain way and not change, or that something will certainly happen.

Many of you are probably familiar with the grammar structure 非...不可, which is the simplified form of this structure.

Structure

In this grammar structure, we are saying that the action must be done. Usually there is a phrase to set up the context, and then what must be done.

Statement, 非 (得) + Action + 不可 / 不行

Examples

  • 有 话 好好 说,干嘛 非得 吵架?
  • 现在 是 紧急 情况,非得 马上 动 手术 不可
  • 我 今天 骂 他 一 顿 不行
  • 这 件 事 你 非得 帮 我 查 清楚 不可
  • 他 这么 做 太 过分 了, 我 非得 教训 教训 他 不可

Sources and further readings

Books

HSK6