Difference between revisions of "Expressing actions in progress (full form)"

 
(43 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
You may have learned that [[Expressing actions in progress|在 (zài)]] and [[Expressing actions in progress|正在 (zhèngzài)]] can be used before [[verbs]] to express that an action is ''ongoing'' or ''in progress''. They are used to create the Mandarin equivalent of ''present continuous'' in English. But that pattern is actually a part of a longer, fuller pattern.  It's rarely used in its full form, but bits and pieces of it are frequently used in everyday speech, so it's important to know the full form, even if you don't use it regularly yourself.
+
 
 +
You may have learned that [[Expressing actions in progress|在 (zài)]] and [[Expressing actions in progress|正在 (zhèngzài)]] can be used before [[verbs]] to express that an action is ''ongoing'' or ''in progress''. They are used to create the Mandarin equivalent of ''present continuous'' in English. But that pattern is actually a part of a longer, fuller pattern.  It's rarely used in its full form, but bits and pieces of it are frequently used in everyday speech, so it's important to know the full form, even if you don't use it regularly yourself.
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 +
Subj. + 正在 / 正 / 在 + Verb + 呢
 +
</div>
  
Subj. + 正在 + Verb + + Obj. + 呢
+
If it's a [[Separable verb]], you need to put the 着 between the verb and the object, or you can just leave out.
  
 +
<div class="jiegou">
 +
Subj. (+ 正) + Verb + 着 + Obj. + 呢
 +
</div>
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
Subj. + Verb + Obj. + 呢
 
</div>
 
</div>
  
Line 13: Line 22:
  
 
== Examples ==
 
== Examples ==
 
Some examples using the verb phrase 上汉语课:
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我们 <em>在</em> 上 汉语 课。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài</em> shàng Hànyǔ kè.</span>
+
*<em>正在</em> 吃饭 。<span class="pinyin"><em>zhèngzài</em> chīfàn.</span>
* 我们 <em>在</em> 上 汉语 课 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài</em> shàng Hànyǔ kè <em>ne</em>.</span>
+
*<em></em> <strong>着</strong> <strong>呢</strong> 。<span class="pinyin"><em>zhèng</em> chī <strong>zhe</strong> fàn <strong>ne</strong>.</span>
* 我们 <em>在</em> 上 <em>着</em> 汉语 课 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài</em> shàng <em>zhe</em> Hànyǔ kè <em>ne</em>.</span>
+
*我 吃 饭 <strong>呢</strong>。<span class="pinyin">Wǒ chīfàn <strong>ne</strong>.</span><span class="trans">I'm eating now.</span>
* 我们 <em>正在</em> 上 汉语 课。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zhèngzài</em> shàng Hànyǔ kè.</span>
 
* 我们 <em>正在</em>上 汉语课 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zhèngzài</em> shàng Hànyǔ kè <em>ne</em>.</span>
 
* 我们 <em>正在</em><em>着</em> 汉语课 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zhèngzài</em> shàng <em>zhe</em> Hànyǔ kè <em>ne</em>.</span>
 
* 我们 上 汉语 课 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Wǒmen shàng Hànyǔ kè <em>ne</em>.</span>
 
* 我们 上 <em>着</em> 汉语 课 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Wǒmen shàng <em>zhe</em> Hànyǔ kè <em>ne</em>.</span><span class="trans">All these sentences mean "We are having a Chinese lesson."</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
 
Some examples using the verb phrase 看报纸:
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* <em></em> 看 报纸。<span class="pinyin">Tā <em>zài</em> kàn bàozhǐ.</span>
+
*爷爷 <em>正在</em> 看 报纸 ,别 打扰 他 。<span class="pinyin">Yéye <em>zhèngzài</em> kàn bàozhǐ, bié dǎrǎo tā.</span>
* 她 看 报纸 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Tā kàn bàozhǐ <em>ne</em>.</span>
+
*爷爷 <em></em> 看 报纸 <strong>呢</strong> ,别 打扰 他 。<span class="pinyin">Yéye <em>zài</em> kàn bàozhǐ <strong>ne</strong>, bié dǎrǎo tā.</span>
* 她 看<em>着</em> 报纸 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Tā kàn <em>zhe</em> bàozhǐ <em>ne</em>.</span>
+
*爷爷 看 报纸 <strong>呢</strong> ,别 打扰 他 。<span class="pinyin">Yéye kàn bàozhǐ <strong>ne</strong>, bié dǎrǎo tā.</span><span class="trans">Grandpa is reading newspapers now. Don't disturb him.</span>
* 她 <em>正在</em> 看 报纸。<span class="pinyin">Tā <em>zhèngzài</em> kàn bàozhǐ.</span>
 
* <em></em> 看 报纸 <em>呢</em>。<span class="pinyin"><em>zhèng</em> kàn bàozhǐ <em>ne</em>.</span>
 
* 她 <em>正</em> <em>着</em> 报纸 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Tā <em>zhèng</em> kàn <em>zhe</em> bàozhǐ <em>ne</em>.</span><span class="trans">All these sentences mean "She is reading the newspaper."</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
 
Some examples using the verb phrase 喝啤酒:
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* <em>在</em> 喝 啤酒。<span class="pinyin"><em>zài</em> hē píjiǔ.</span>
+
*<em>在</em> 上厕所 。<span class="pinyin"><em>zài</em> shàng cèsuǒ.</span>
* 我 喝 啤酒 <em></em>。<span class="pinyin">Wǒ hē píjiǔ <em>ne</em>.</span>
+
*<em></em> 上 厕所<strong>呢</strong> 。<span class="pinyin"><em>zhèng</em> shàng cèsuǒ <strong>ne</strong>.</span>
* 我 喝 着 啤酒 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Wǒ hē zhe píjiǔ <em>ne</em>.</span>
+
*他 上 厕所 <strong>呢</strong> 。<span class="pinyin">Tā shàng cèsuǒ <strong>ne</strong>.</span><span class="trans">He's using the bathroom now.</span>
* 我 <em>正在</em> 喝 啤酒 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Wǒ <em>zhèngzài</em> hē píjiǔ <em>ne</em>.</span>
 
* 我 <em>正</em> 喝 啤酒 <em>呢</em>。<span class="pinyin"><em>zhèng</em> hē píjiǔ <em>ne</em>.</span>
 
* 我 <em>正</em> 喝 <em>着</em> 啤酒。<span class="pinyin">Wǒ <em>zhèng</em> hē <em>zhe</em> píjiǔ.</span><span class="trans">All these sentences mean "I am drinking beer."</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
 +
<div class="liju">
  
 +
*我们 <em>在</em> 上 汉语 课 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài</em> shàng Hànyǔ kè.</span>
 +
*我们 <em>正</em> 上 汉语 课 <strong>呢</strong> 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>zhèng</em> shàng Hànyǔ kè <strong>ne</strong>.</span>
 +
*我们 上 <strong>着</strong> 汉语 课 <strong>呢</strong> 。<span class="pinyin">Wǒmen shàng <strong>zhe</strong> Hànyǔ kè <strong>ne</strong>.</span><span class="trans">We're having a Chinese lesson now.</span>
  
Some examples using the [[separable verbs|separable verb]] 唱歌:
+
</div>
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 他们 <em>正在</em> 唱歌。<span class="pinyin">Tāmen <em>zhèngzài</em> chànggē.</span>
+
*老板 <em></em> 开会,不 方便 接 电话 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>zài</em> kāihuì, bù fāngbiàn jiē diànhuà.</span>
* 他们 <em>正</em> <em>着</em> 歌。<span class="pinyin">Tāmen <em>zhèng</em> chàng <em>zhe</em> gē.</span>
+
*老板 <em>正</em> <strong>着</strong> 会 ,不 方便 接 电话 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>zhèng</em> kāi <strong>zhe</strong> huì, bù fāngbiàn jiē diànhuà.</span>
* 他们 唱 <em>着</em> 歌。<span class="pinyin">Tāmen chàng <em>zhe</em> .</span>
+
*老板 开 <strong>着</strong> <strong>呢</strong> ,不 方便 接 电话 。<span class="pinyin">Lǎobǎn kāi <strong>zhe</strong> huì <strong>ne</strong>, bù fāngbiàn jiē diànhuà.</span><span class="trans">The boss is in the middle of a meeting. It's not convenient for him to talk on the phone.</span>
* 他们 唱<em>着</em> <em>呢</em>。<span class="pinyin">Tāmen chàng <em>zhe</em> <em>ne</em>.</span><span class="trans">All these sentences mean "They are singing."</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
 +
 
 
* [[Aspect particle "zhe"]]
 
* [[Aspect particle "zhe"]]
 
* [[Expressing actions in progress]]
 
* [[Expressing actions in progress]]
Line 76: Line 72:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Chinese Grammar Without Tears (简明汉语语法学习手册)]] (pp. 54-7) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B0041UGAJU&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B0041UGAJU →buy]
+
{{Source|Chinese Grammar Without Tears (简明汉语语法学习手册)|54-7}}
* [[Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)]] (pp. 321) [http://www.amazon.com/gp/product/7802006473/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7802006473 →buy]
+
{{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)|321}}
* [[Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar]] (pp. 217-26) [http://www.amazon.com/gp/product/0520066103?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0520066103 →buy]
+
{{Source|Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar|217-26}}
* [[Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide]] (pp. 216-8) [http://www.amazon.com/gp/product/0415700108?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0415700108 →buy]
+
{{Source|Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide|216-8}}
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)]] (pp. 106-7) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|106-7}}
*[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (p. 157)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy]
+
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|157}}
  
 
=== Websites ===
 
=== Websites ===
Line 88: Line 84:
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
+
{{HSK|HSK0}}
{{Basic Grammar|正在|B1|正在 + Verb + 着 + 呢|这 件 事情 我 <em>正在 处理 着呢</em>。|grammar point|ASGEYQ9O}}
+
{{Basic Grammar|正在|B1|正在 + Verb + 着 + 呢|我 <em>正在</em> 吃饭 <em>呢</em> 。|grammar point|ASGEYQ9O}}
 
{{Rel char|正}}
 
{{Rel char|正}}
 
{{Rel char|在}}
 
{{Rel char|在}}
 
{{Rel char|着}}
 
{{Rel char|着}}
 
{{Rel char|呢}}
 
{{Rel char|呢}}
 +
{{Similar|Modal particle "ne"}}
 
{{Similar|Aspect particle "zhe"}}
 
{{Similar|Aspect particle "zhe"}}
 +
{{Similar|Alternative existential sentences}}
 +
{{Similar|Using "zhe" when "verbing away"}}
 
{{Similar|Expressing actions in progress}}
 
{{Similar|Expressing actions in progress}}
 
{{Used for|Referring to the present }}
 
{{Used for|Referring to the present }}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{Subprop|Verb phrases}}
 
{{Subprop|Verb phrases}}

Latest revision as of 06:41, 23 May 2019

You may have learned that 在 (zài) and 正在 (zhèngzài) can be used before verbs to express that an action is ongoing or in progress. They are used to create the Mandarin equivalent of present continuous in English. But that pattern is actually a part of a longer, fuller pattern. It's rarely used in its full form, but bits and pieces of it are frequently used in everyday speech, so it's important to know the full form, even if you don't use it regularly yourself.

Structure

Subj. + 正在 / 正 / 在 + Verb + 呢

If it's a Separable verb, you need to put the 着 between the verb and the object, or you can just leave 着 out.

Subj. (+ 正) + Verb + 着 + Obj. + 呢

Subj. + Verb + Obj. + 呢

It's important to remember that virtually every part of the above pattern is optional, so you're going to see all sorts of variations of it (and rarely the full form). The most common variation is just the "在 + V" pattern that you probably already learned long ago. Another common variation is "正 + V" pattern.

Examples

  • 正在 吃饭 。zhèngzài chīfàn.
  • zhèng chī zhe fàn ne.
  • 我 吃 饭 Wǒ chīfàn ne.I'm eating now.
  • 爷爷 正在 看 报纸 ,别 打扰 他 。Yéye zhèngzài kàn bàozhǐ, bié dǎrǎo tā.
  • 爷爷 看 报纸 ,别 打扰 他 。Yéye zài kàn bàozhǐ ne, bié dǎrǎo tā.
  • 爷爷 看 报纸 ,别 打扰 他 。Yéye kàn bàozhǐ ne, bié dǎrǎo tā.Grandpa is reading newspapers now. Don't disturb him.
  • 上厕所 。zài shàng cèsuǒ.
  • 上 厕所zhèng shàng cèsuǒ ne.
  • 他 上 厕所 Tā shàng cèsuǒ ne.He's using the bathroom now.
  • 我们 上 汉语 课 。Wǒmen zài shàng Hànyǔ kè.
  • 我们 上 汉语 课 Wǒmen zhèng shàng Hànyǔ kè ne.
  • 我们 上 汉语 课 Wǒmen shàng zhe Hànyǔ kè ne.We're having a Chinese lesson now.
  • 老板 开会,不 方便 接 电话 。Lǎobǎn zài kāihuì, bù fāngbiàn jiē diànhuà.
  • 老板 会 ,不 方便 接 电话 。Lǎobǎn zhèng kāi zhe huì, bù fāngbiàn jiē diànhuà.
  • 老板 开 ,不 方便 接 电话 。Lǎobǎn kāi zhe huì ne, bù fāngbiàn jiē diànhuà.The boss is in the middle of a meeting. It's not convenient for him to talk on the phone.

See also

Sources and further reading

Books

Websites