Difference between revisions of "Expressing duration with "le""

Line 45: Line 45:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*他 昨天 开 了 <em>一 天</em> <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Tā zuótiān kāi le <em>yī tiān</em> chē.</span><span class="trans">He drove all day yesterday.</span>
+
*孩子们 周六 写 了 <em>一天</em> <strong>的</strong> 作业 。<span class="pinyin">Háizi men zhōuliù xiě le <em>yī tiān</em> <strong>de</strong> zuòyè.</span><span class="trans">The kids did their homework all day Saturday.</span>
 
*我 刚才 打 了 <em>半 个 小时</em> 电话 。<span class="pinyin">Wǒ gāngcái dǎ le <em>bàn gè xiǎoshí</em> diànhuà.</span><span class="trans">I was on the phone for half an hour.</span>
 
*我 刚才 打 了 <em>半 个 小时</em> 电话 。<span class="pinyin">Wǒ gāngcái dǎ le <em>bàn gè xiǎoshí</em> diànhuà.</span><span class="trans">I was on the phone for half an hour.</span>
 
*我 昨天 玩 了 <em>一 晚上</em> 游戏 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān wán le <em>yī wǎnshang</em> yóuxì.</span><span class="trans">Yesterday, I played games all evening.</span>
 
*我 昨天 玩 了 <em>一 晚上</em> 游戏 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān wán le <em>yī wǎnshang</em> yóuxì.</span><span class="trans">Yesterday, I played games all evening.</span>
 +
*他 昨天 开 了 <em>一 天</em> <strong>的</strong> 车 。<span class="pinyin">Tā zuótiān kāi le <em>yī tiān</em> chē.</span><span class="trans">He drove all day yesterday.</span>
 
*老板 今天 开 了 <em>一 下午</em> <strong>的</strong> 会 。<span class="pinyin">Lǎobǎn kai le <em>yī xiàwǔ</em> <strong>de</strong> huì .</span><span class="trans">The boss had meetings all afternoon today.</span>
 
*老板 今天 开 了 <em>一 下午</em> <strong>的</strong> 会 。<span class="pinyin">Lǎobǎn kai le <em>yī xiàwǔ</em> <strong>de</strong> huì .</span><span class="trans">The boss had meetings all afternoon today.</span>
*孩子们 周六 写了 <em>一天</em> <strong>的</strong> 作业 。<span class="trans">The kids did their homework all day Saturday.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:37, 25 April 2018

Whether you need to express how long you lived somewhere, how long you studied astrophysics, or how long you worked as a mime, you'll need to use 了 (le) to express that time duration.

Basic Usage

Structure

Saying how long you did something for in Chinese can seem tricky, as there is no preposition as in English. Instead it's all about word order:

Subj. + Verb + 了 + Duration + Obj.

So 了 (le) is placed after the verb (to indicate that the action is completed), followed by the duration. This is how you talk about the duration of completed actions.

Also note that 的 can be used in this pattern, proceeding the object.

Examples

  • 他 学 了 一 年 中文 。Tā xué le yī nián de Zhōngwén.He studied Chinese for a year.
  • 我 看 了 一 个 晚上 书 。Wǒ kàn le yī gè wǎnshang de shū.I read books all evening.
  • 妈妈 看 了 一 天 电视 。Māma kàn le yī tiān diànshì.Mom watched TV all day.
  • 他 在 Google 做 了 八 年 经理 。Tā zài Google zuò le bā nián jīnglǐ.He worked as a manager at Google for eight years.
  • 我们 坐 了 十五 个 小时 飞机 。Wǒmen zuò le shíwǔ gè xiǎoshí fēijī.We took a fifteen hour flight.

To Express "Definitely Concluded"

Structure

Note that the previous pattern can be used to express the duration of completed actions which are no longer in progress, although strictly speaking, it's not entirely clear if the actions are still ongoing or not. To indicate that the actions are definitely concluded (not ongoing), a time word may be inserted into the sentence to indicate that you're talking about an event in the past:

Subj. + [Time Word] + Verb + 了 + Duration + Obj.

Examples

  • 孩子们 周六 写 了 一天 作业 。Háizi men zhōuliù xiě le yī tiān de zuòyè.The kids did their homework all day Saturday.
  • 我 刚才 打 了 半 个 小时 电话 。Wǒ gāngcái dǎ le bàn gè xiǎoshí diànhuà.I was on the phone for half an hour.
  • 我 昨天 玩 了 一 晚上 游戏 。Wǒ zuótiān wán le yī wǎnshang yóuxì.Yesterday, I played games all evening.
  • 他 昨天 开 了 一 天 车 。Tā zuótiān kāi le yī tiān chē.He drove all day yesterday.
  • 老板 今天 开 了 一 下午 会 。Lǎobǎn kai le yī xiàwǔ de huì .The boss had meetings all afternoon today.

To indicate that the action is definitely still in progress, use a slightly different pattern.

See also

Sources and further reading

Books