Difference between revisions of "Facilitating an outcome with "yibian""

(17 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}
+
{{Grammar Box}}  
以便 (yǐbiàn)  is a formal way to say "in order to" or "to facilitate", and is generally used to show that an outcome is the result of a particular action.
+
 
 +
以便 (yǐbiàn)  is a formal way to say "in order to" or "to facilitate," and is generally used to show that an outcome is the result of a particular action.
  
 
==Structure==
 
==Structure==
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
[action] +  以便 + [outcome]
+
[Action] +  以便 + [Outcome]
 
</div>
 
</div>
  
Line 11: Line 12:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 我国 提倡 垃圾 分类,<em>以便</em> 回收 再利用。
+
* 我们 很早 就 去 了 机场,<em>以便</em> 能 赶上 最 早 的飞机。<span class="pinyin">Wǒmen hěn zǎo jiù qùle jīchǎng, <em>yǐbiàn</em> néng gǎn shàng zuìzǎo de fēijī.</span><span class="trans">We got to the airport very early so we could make the earliest flight.</span>
* 老李 买 了 一 辆 折叠 式 的 自行车,<em>以便</em> 携带。
+
* 我 正在 存 钱,<em>以便</em> 我 能 买 一 个 房子。<span class="pinyin">Wǒ zhèngzài cún qián, <em>yǐbiàn</em> wǒ néng mǎi yīgè fángzi.</span><span class="trans">We're saving money so we can buy a house.</span>
* 老师 减慢 了 语速,<em>以便</em> 学生 能 听懂。
+
* 公司 准备 派 人 去 客 户那里,<em>以便</em> 能 和 客户 更好地 沟通。<span class="pinyin">Gōngsī zhǔnbèi pài rén qù kèhù nàlǐ, <em>yǐbiàn</em> néng hé kèhù gèng hǎo dì gōutōng.</span><span class="trans">The company is preparing to send people to the customers so as to be able to better communicate with them.</span>
 +
* 我国 提倡 垃圾 分类,<em>以便</em> 回收 再利用。<span class="pinyin">Wǒguó tíchàng lèsè fēnlèi, <em>yǐbiàn</em> huíshōu zài lìyòng.</span><span class="trans">My country advocates garbage classification to help with reusing and recycling.</span>
 +
* 老李 买 了 一 辆 折叠 式 的 自行车,<em>以便</em> 携带。<span class="pinyin">Lǎo Lǐ mǎile yī liàng zhédié shì de zìxíngchē, <em>yǐbiàn</em> xiédài.</span><span class="trans">Old Li bought a folding bike to make it easier to carry around.</span>
 +
* 老师 减慢 了 语速,<em>以便</em> 学生 能 听懂。<span class="pinyin">Lǎoshī jiǎn mànle yǔ sù, <em>yǐbiàn</em> xuéshēng néng tīng dǒng.</span><span class="trans">The teacher slowed down her talking speed so that the students could understand her.</span>
 +
* 我 把 所有 的 资料 都 进行 了 分类,<em>以便</em> 以后 查找。<span class="pinyin">Wǒ bǎ suǒyǒu de zīliào dōu jìnxíngle fēnlèi, <em>yǐbiàn</em> yǐhòu cházhǎo.</span><span class="trans">We sorted all the data so we can find it later.</span>
 +
* 请 您 及时 告诉 我 您的 时间,<em>以便</em> 我们 尽快 安排 好 您的 课程。<span class="pinyin">Qǐng nín jíshí gàosù wǒ nín de shíjiān, <em>yǐbiàn</em> wǒmen jǐnkuài ānpái hǎo nín de kèchéng.</span><span class="trans">Please tell me a time that works for you so I can schedule your class.</span>
 +
* 他 选择 了 一 个 简单的 工作,<em>以便</em> 下班 以后 可以 陪 孩子。<span class="pinyin">Tā xuǎnzéle yīgè jiǎndān de gōngzuò, <em>yǐbiàn</em> xiàbān yǐhòu kěyǐ péi háizi.</span><span class="trans">He chose an easy job so he can take care of the children after work.</span>
 +
* 你 为什么 不 往前 一点,<em>以便</em> 看得 更 清楚 些?<span class="pinyin">Nǐ wèishéme bù wǎng qián yīdiǎn, <em>yǐbiàn</em> kàn dé gèng qīngchǔ xiē?</span><span class="trans">Why didn't you move forward a little to get a better view?</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 21: Line 29:
  
 
=== Books ===
 
=== Books ===
* [[BRIDGE (桥梁 实用汉语中级教程下)]] (p. 95) [http://www.amazon.cn/gp/product/B003AKZFF2/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B003AKZFF2&linkCode=as2&tag=allset-23 →buy]
+
 
*[[发展汉语 中级汉语上]] (pp. 81-82) [http://www.amazon.cn/%E5%8F%91%E5%B1%95%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E4%B8%AD%E7%BA%A7%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E5%BE%90%E6%A1%82%E6%A2%85/dp/B00116EQH0/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347863070&sr=8-1 →buy]
+
{{Source|BRIDGE (桥梁 实用汉语中级教程下)|95}}
 +
{{Source|发展汉语 中级汉语上|81-82}}
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: Verbs]]
 
[[Category: Verbs]]
{{Basic Grammar|以便|B2|以便 + V|用 普通话 说 , <em>以便</em> 我 能 听懂 。|grammar point|ASGXU2H4}}
+
{{Basic Grammar|以便|B2|以便 + Verb|用 普通话 说 , <em>以便</em> 我 能 听懂 。|grammar point|ASGXU2H4}}
 +
{{Similar|"lai" used to connect two verb phrases}}
 +
{{Used for|Expressing purpose}}
 +
{{Translation|to}}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{Subprop|Verb phrases}}
 
{{Subprop|Verb phrases}}

Revision as of 20:09, 16 July 2020

Chinese-grammar-wiki-以便.jpg

以便 (yǐbiàn) is a formal way to say "in order to" or "to facilitate," and is generally used to show that an outcome is the result of a particular action.

Structure

[Action] + 以便 + [Outcome]

Examples

  • 我们 很早 就 去 了 机场,以便 能 赶上 最 早 的飞机。Wǒmen hěn zǎo jiù qùle jīchǎng, yǐbiàn néng gǎn shàng zuìzǎo de fēijī.We got to the airport very early so we could make the earliest flight.
  • 我 正在 存 钱,以便 我 能 买 一 个 房子。Wǒ zhèngzài cún qián, yǐbiàn wǒ néng mǎi yīgè fángzi.We're saving money so we can buy a house.
  • 公司 准备 派 人 去 客 户那里,以便 能 和 客户 更好地 沟通。Gōngsī zhǔnbèi pài rén qù kèhù nàlǐ, yǐbiàn néng hé kèhù gèng hǎo dì gōutōng.The company is preparing to send people to the customers so as to be able to better communicate with them.
  • 我国 提倡 垃圾 分类,以便 回收 再利用。Wǒguó tíchàng lèsè fēnlèi, yǐbiàn huíshōu zài lìyòng.My country advocates garbage classification to help with reusing and recycling.
  • 老李 买 了 一 辆 折叠 式 的 自行车,以便 携带。Lǎo Lǐ mǎile yī liàng zhédié shì de zìxíngchē, yǐbiàn xiédài.Old Li bought a folding bike to make it easier to carry around.
  • 老师 减慢 了 语速,以便 学生 能 听懂。Lǎoshī jiǎn mànle yǔ sù, yǐbiàn xuéshēng néng tīng dǒng.The teacher slowed down her talking speed so that the students could understand her.
  • 我 把 所有 的 资料 都 进行 了 分类,以便 以后 查找。Wǒ bǎ suǒyǒu de zīliào dōu jìnxíngle fēnlèi, yǐbiàn yǐhòu cházhǎo.We sorted all the data so we can find it later.
  • 请 您 及时 告诉 我 您的 时间,以便 我们 尽快 安排 好 您的 课程。Qǐng nín jíshí gàosù wǒ nín de shíjiān, yǐbiàn wǒmen jǐnkuài ānpái hǎo nín de kèchéng.Please tell me a time that works for you so I can schedule your class.
  • 他 选择 了 一 个 简单的 工作,以便 下班 以后 可以 陪 孩子。Tā xuǎnzéle yīgè jiǎndān de gōngzuò, yǐbiàn xiàbān yǐhòu kěyǐ péi háizi.He chose an easy job so he can take care of the children after work.
  • 你 为什么 不 往前 一点,以便 看得 更 清楚 些?Nǐ wèishéme bù wǎng qián yīdiǎn, yǐbiàn kàn dé gèng qīngchǔ xiē?Why didn't you move forward a little to get a better view?

See also

Sources and further reading

Books

HSK5