Difference between revisions of "Inability with "mei banfa""

Line 20: Line 20:
 
* 我 <em>没 办法</em> 帮 你。<span class="trans">There's no way to help you.</span>
 
* 我 <em>没 办法</em> 帮 你。<span class="trans">There's no way to help you.</span>
 
* 他 <em>没 办法</em> 去 中国。<span class="trans">He has no way to go to China.</span>
 
* 他 <em>没 办法</em> 去 中国。<span class="trans">He has no way to go to China.</span>
* 我们 <em>没 办法</em> 出去。<span class="trans">We have no way of going out.(maybe we are busy, etc.) </span>
+
* 我们 <em>没 办法</em> 出去。<span class="trans">We have no way of going out. (maybe we are busy, etc.) </span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 10:06, 15 November 2013

The following article shows one of the best ways to say "there's no way" in Chinese.

Structure

One easy way to express inability is to use the phrase 没办法 (méi bànfǎ). Literally this translates as "to have no way", and is commonly used in situations where something is not possible. The structure:

Subject + 没办法 + Verb + Object

Examples

  • 没 办法 帮 你。There's no way to help you.
  • 没 办法 去 中国。He has no way to go to China.
  • 我们 没 办法 出去。We have no way of going out. (maybe we are busy, etc.)

See also