Difference between revisions of "Making judgments with "suan""

 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 55: Line 55:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + 不 + 算 (+ Adv.) + Adj.
+
Subj. + 不 + 算 + Adj.
 
</div>
 
</div>
  
Line 93: Line 93:
  
 
</div>
 
</div>
 
== See also ==
 
 
== Sources and further reading ==
 
 
=== Books ===
 
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK5}}
 
{{Basic Grammar|算|B1|Subj. + 算 + Adj. + 的|在 我们 公司 ,我 <em>算</em> 年轻 的 。|grammar point|ASGWDWFN}}
 
{{Basic Grammar|算|B1|Subj. + 算 + Adj. + 的|在 我们 公司 ,我 <em>算</em> 年轻 的 。|grammar point|ASGWDWFN}}
 
{{Similar|Expressing "rather" with "bijiao"}}   
 
{{Similar|Expressing "rather" with "bijiao"}}   

Latest revision as of 07:27, 22 April 2019

The word 算 (suàn) has a number of uses which can be translated in a number of ways. The common theme is that 算 indicates some kind of judgment and may be thought of as "counts as" or "is considered to be."

Used with a Noun

This essentially expresses that one "considers" something to be something else, as in, "I consider her a genius."

Structure

Subj. (+ 不) + 算 + Noun

Examples

  • 天才 。suàn tiāncái.She is considered a genius.
  • 秘密 吗 ?Zhè suàn mìmì ma?Is this considered a secret?
  • 你 女朋友 ?suàn bu suàn nǐ nǚpéngyou?Can she be considered your girlfriend or not?
  • 美国 的 中国 菜 中国 菜 吗 ?Měiguó de Zhōngguó cài suàn Zhōngguó cài ma?Can American Chinese food be considered Chinese food?
  • 我们 认识 ,但是 不 朋友 。Wǒmen rènshi, dànshì bù suàn péngyou.We know each other, but can't be considered friends.

Used with an Adjective

Affirmative Form

算 can also be used with an adjective. It adds a sense of "comparatively speaking," as in, "in the grand scheme of things, this counts as...."

Structure

Subj. + 算 + Adj. + 的

Examples

  • 这 家 店 的 东西 便宜 Zhè jiā diàn de dōngxi suàn piányi de.The things in this shop are pretty cheap.
  • 我 女儿 听话 Wǒ nǚér suàn tīnghuà de.My daughter pretty much does what she's told.
  • 在 我们 公司 ,我 年轻 Zài wǒmen gōngsī, wǒ suàn niánqīng de.I'm considered young in our company.
  • 你 老板 大方 ,我 老板 更 小气 。Nǐ lǎobǎn suàn dàfang de, wǒ lǎobǎn gèng xiǎoqì.Your boss could be said to be generous. My boss is even stingier.

Negative Form

This is essentially a straight negation of the affirmative form, but because it's so commonly used, it's worth giving providing extra examples.

Structure

Subj. + 不 + 算 + Adj.

Note that you don't need add a 的 here.

Examples

  • 这 次 考试 不 算 难 。Zhè cì kǎoshì bù suàn nán.This exam isn't that difficult.
  • 三十 岁 结婚 不 算 晚 。Sānshí suì jiéhūn bù suàn wǎn.Getting married when you're 30 can't be considered late.
  • 他 才 一 米 七 五 ,不 算 高 。Tā cái yī mǐ qī wǔ, bù suàn gāo.He's only 1.75 meters tall. He can't be considered very tall.
  • 剪 个 头发 五十 块 ,不 算 贵 。Jiǎn gè tóufa wǔshí kuài, bù suàn guì.Fifty kuai for a haircut. It can't be considered expensive.

Adding a Tone of Reluctance with 算是

For both the noun and adjective patterns above, the "judgment" indicated by 算 can be made more reluctant by following 算 immediately with a 是.

  • 天才 。suàn tiāncái.He is considered a genius.
  • 天才 。suàn shì tiāncái.You could say he's a genius (I guess).

Colloquial Sayings

A few common examples:

  • 你 狠!Suàn nǐ hěn!Well aren't you tough!
  • 老几 ?suàn lǎojǐ?So you think you're some kind of big shot?
  • 不 算 什么 。Zhè bù suàn shénme.It's no big deal.