Difference between revisions of "Modal particle "ne""

Line 20: Line 20:
 
* 春节 离 我们 还 远 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Chūnjié lí wǒmen hái yuǎn <em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
 
* 春节 离 我们 还 远 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Chūnjié lí wǒmen hái yuǎn <em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
 
* 你 才 跑 了 两 百 米,还有 八 百 米 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Nǐ cái pǎo le liǎng bǎi mǐ, háiyǒu bā bǎi mǐ <em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
 
* 你 才 跑 了 两 百 米,还有 八 百 米 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Nǐ cái pǎo le liǎng bǎi mǐ, háiyǒu bā bǎi mǐ <em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
* 你 还 听 这个 歌<em>呢</em>。<span class="pinyin">Nǐ hái tīng zhège gē <em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
+
* 你 还 听 这个 歌<em> 呢</em>。<span class="pinyin">Nǐ hái tīng zhège gē <em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
* 你 怎么 还 在 吃<em>呢</em>?<span class="pinyin">Nǐ zěnme hái zài chī <em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
+
* 你 怎么 还 在 吃<em> 呢</em>?<span class="pinyin">Nǐ zěnme hái zài chī <em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
 
* 你 喝 吧,还有 很 多 可乐 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Nǐ hē ba, háiyǒu hěn duō kělè<em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
 
* 你 喝 吧,还有 很 多 可乐 <em>呢</em>。<span class="pinyin">Nǐ hē ba, háiyǒu hěn duō kělè<em>ne</em>.</span><span class="trans">.</span>
 
* 雨 还 很 大 <em>呢</em>,我们 不 要 出去 了。<span class="pinyin">Yǔ hái hěn dà<em>ne</em>, wǒmen bù yào chūqù le .</span><span class="trans">.</span>
 
* 雨 还 很 大 <em>呢</em>,我们 不 要 出去 了。<span class="pinyin">Yǔ hái hěn dà<em>ne</em>, wǒmen bù yào chūqù le .</span><span class="trans">.</span>

Revision as of 04:12, 5 June 2019

You may have already learned how to ask questions with 呢 (ne), but did you know that it's also used in statements? In this usage, 呢 (ne) is imparting a certain "mood" (hence the word "modal") or "attitude." It's used when trying to sound more confident and convincing to someone else.

Structure

Statement + 呢

Examples

For each of these examples, just a bit of context is needed to understand what the speaker is trying to convince someone of.

  • 我 不 要 回家 。还 早 Wǒ bù yào huíjiā. Hái zǎo ne!I don't want to go home. It's still early!
  • 太 远 了,坐 火车 要 十 个 小时 Tài yuǎn le, zuò huǒchē yào shí gè xiǎoshí ne..
  • 他 晚上 十 点 才 来 Tā wǎnshang shí diǎn cái lái ne..
  • 春节 离 我们 还 远 Chūnjié lí wǒmen hái yuǎn ne..
  • 你 才 跑 了 两 百 米,还有 八 百 米 Nǐ cái pǎo le liǎng bǎi mǐ, háiyǒu bā bǎi mǐ ne..
  • 你 还 听 这个 歌Nǐ hái tīng zhège gē ne..
  • 你 怎么 还 在 吃Nǐ zěnme hái zài chī ne..
  • 你 喝 吧,还有 很 多 可乐 Nǐ hē ba, háiyǒu hěn duō kělène..
  • 雨 还 很 大 ,我们 不 要 出去 了。Yǔ hái hěn dàne, wǒmen bù yào chūqù le ..
  • 我 找 了 你 很 久,你 去 哪里 了?Wǒ zhǎo le nǐ hěn jiǔ ne, nǐ qù nǎlǐ le?.

See Also

Sources and further reading

Books