Difference between revisions of "Modifying nouns with phrase + "de""

Line 5: Line 5:
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
As well as [[Modifying nouns with adjective + de|attaching adjectives to nouns]], 的 (de) can be used to attach whole phrases to nouns. In English this is often achieved with "who" or "that." For example, in "The man who went to Beijing" or "The book that I bought yesterday."  
+
As well as [[Modifying nouns with adjective + de|attaching adjectives to nouns]], 的 (de) can be used to attach whole phrases to nouns. In English this is often achieved with "who" or "that". For example, "The man who went to Beijing" or "The book that I bought yesterday."  
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">

Revision as of 01:46, 12 November 2015

In addition to linking adjectives to nouns, 的 (de) can also be used to link a whole phrase to a noun, making the already useful 的 (de) even more useful.

Structure

As well as attaching adjectives to nouns, 的 (de) can be used to attach whole phrases to nouns. In English this is often achieved with "who" or "that". For example, "The man who went to Beijing" or "The book that I bought yesterday."

Phrase + 的 + Noun

Here a phrase means Verb + (Object).

Examples

  • 妈妈 做 māma zuò de càiThe food that mom cooks.
  • 你 教 学生 nàge xuéxiào de lǎoshīThe teacher of that school.
  • 去 北京 火车 qù Běijīng de huǒchēThe train that goes to Beijing.
  • 我 请 朋友 jīntiān lái de rénThe people that come today.
  • 老师 画 wǒ huà de huà The pictures that I draw.
  • 地方shàng gè xīngqī qù de dìfāngThe place we went to last week.
  • 不 喜欢 中国菜 老外 bù xǐhuan Zhōngguó cài de lǎowài The foreigners that don't like Chinese food.
  • 妈妈 在 上海 买 衣服zài Shànghǎi mǎi de yīfuThe clothes that were bought in Shanghai.
  • 穿 Prada 女人chuān Prada de nǚrénWomen who wear Prada.
  • 喜欢 问 问题 小孩 zuó wǎn hē zuì de péngyouThe friend that got drunk last night.

See also

Sources and Further Reading

Books