Difference between revisions of "Negative commands with "bie""

Line 20: Line 20:
 
* <em>别</em> 生气 了!<span class="trans">Don't get mad!</span>
 
* <em>别</em> 生气 了!<span class="trans">Don't get mad!</span>
 
* <em>别</em> 嘲笑 我!<span class="trans">Don't make fun of me!</span>
 
* <em>别</em> 嘲笑 我!<span class="trans">Don't make fun of me!</span>
 +
* <em>别</em> 喝 太 多 酒。
 +
* 喝 酒 以后 <em>别</em> 开车。
 +
* 你 <em>别</em> 忘 了 我。
 +
* 吃饭 的 时候 <em>别</em> 看 电视。
 +
* 11 点 了,你 <em>别</em> 出去 了。
 +
* <em>别</em> 哭 了,你 哭 的 时候 不 好看。
 +
* <em>别</em> 跟 我 说 英文。
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 06:49, 21 November 2013

This is one of the few times that Chinese seems to have a "contraction", like when "do not" is contracted to "don't".

Structure

As well as 不要, negative commands can also be formed with 别. You could think of 别 as a contraction of 不要, as the structure is the same for both:

别 + Verb + Object

Examples

  • 说话!Don't speak!
  • 生气 了!Don't get mad!
  • 嘲笑 我!Don't make fun of me!
  • 喝 太 多 酒。
  • 喝 酒 以后 开车。
  • 忘 了 我。
  • 吃饭 的 时候 看 电视。
  • 11 点 了,你 出去 了。
  • 哭 了,你 哭 的 时候 不 好看。
  • 跟 我 说 英文。

See also

Sources and Further Reading

Videos

Books