Difference between revisions of "Expressing "can't do without" with "shaobuliao""

(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 19: Line 19:
 
*过 生日 <em>少不了</em> 要 吃 生日 蛋糕 。<span class="pinyin">Guò shēngrì <em>shàobùliǎo</em> yào chī shēngrì dàngāo.</span><span class="trans">There are always birthday cakes when we spend birthdays.</span>
 
*过 生日 <em>少不了</em> 要 吃 生日 蛋糕 。<span class="pinyin">Guò shēngrì <em>shàobùliǎo</em> yào chī shēngrì dàngāo.</span><span class="trans">There are always birthday cakes when we spend birthdays.</span>
 
*大家 都 是 邻居 ,以后 <em>少不了</em> 要 麻烦 您 。<span class="pinyin">Dàjiā dōu shì línjū, yǐhòu <em>shàobùliǎo</em> yào máfan nín.</span><span class="trans">We're neighbors, so we'll definitely have to trouble you.</span>
 
*大家 都 是 邻居 ,以后 <em>少不了</em> 要 麻烦 您 。<span class="pinyin">Dàjiā dōu shì línjū, yǐhòu <em>shàobùliǎo</em> yào máfan nín.</span><span class="trans">We're neighbors, so we'll definitely have to trouble you.</span>
 +
*他 负责 联系 客户 ,所以 <em>少不了</em> 要 请 客户 吃饭 。
  
 
</div>
 
</div>
Line 42: Line 43:
 
*看 他 的 样子,<em>少不了</em> 是 跟 女 朋友 吵架 了。<span class="pinyin">Kàn tā de yàngzi, <em>shàobùliǎo</em> shì gēn nǚ péngyǒu chǎojià le.</span><span class="trans">Look at how he looks. He must have argued with his girlfriend.</span>
 
*看 他 的 样子,<em>少不了</em> 是 跟 女 朋友 吵架 了。<span class="pinyin">Kàn tā de yàngzi, <em>shàobùliǎo</em> shì gēn nǚ péngyǒu chǎojià le.</span><span class="trans">Look at how he looks. He must have argued with his girlfriend.</span>
 
*这么 闷热,<em>少不了</em> 是 要 下 暴雨 。<span class="pinyin">Zhème mēn rè, <em>shàobùliǎo</em> shì yào xià bàoyǔ.</span><span class="trans">It's so stuffy. It must be about to storm.</span>
 
*这么 闷热,<em>少不了</em> 是 要 下 暴雨 。<span class="pinyin">Zhème mēn rè, <em>shàobùliǎo</em> shì yào xià bàoyǔ.</span><span class="trans">It's so stuffy. It must be about to storm.</span>
 
+
*每年 春节,<em>少不了</em> 是 饺子 春晚 。
 +
*如果 回家 晚 了,<em>少不了</em> 是 一 顿 骂。
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 06:08, 31 July 2020

Sometimes in English, we have "you won't see one without the other." In Chinese, the same sort of idea can be achieved using "少不了" (shǎobuliǎo). It means that if there is one thing, then there is going to be another something along with it.

Structure

Subj. + 少不了 + 要 + [Verb Phrase]

Examples

  • 学 中文 少不了 要 学 拼音 和 汉字 。Xué Zhōngwén shàobùliǎo yào xué pīnyīn hé hànzì.Studying Chinese always involves studying pinyin and Chinese characters.
  • 回家 过年 少不了 要 带 点 礼物 给 家人 。Huí ji guònián shàobùliǎo yào dài diǎn lǐwù gěi jiārén.When you return home for CNY, you will definitely have to bring back some presents to give to your family.
  • 过 生日 少不了 要 吃 生日 蛋糕 。Guò shēngrì shàobùliǎo yào chī shēngrì dàngāo.There are always birthday cakes when we spend birthdays.
  • 大家 都 是 邻居 ,以后 少不了 要 麻烦 您 。Dàjiā dōu shì línjū, yǐhòu shàobùliǎo yào máfan nín.We're neighbors, so we'll definitely have to trouble you.
  • 他 负责 联系 客户 ,所以 少不了 要 请 客户 吃饭 。

Relating Events

Sometimes, the two things that "少不了" connects aren't objects. Instead they can be events, and the "少不了" is connecting them saying "It's like A because B happened." This construction is often based off of observations or experiences that the speaker has had, so that they can know (or assume) what situations relate to each other. It is often used together with "是."

Structure

Situation / Result ,少不了 + 是 + Reason

Note, however, that in this construction, the reason follows "少不了"

Examples

  • 八点 多 了 还 没 回 来,少不了 是 在 加班。Bā diǎn duōle hái méi huílái,shàobùliǎo shì zài jiābān.It's past 8 o'clock he still hasn't come back. He must be working overtime.
  • 看 他 的 样子,少不了 是 跟 女 朋友 吵架 了。Kàn tā de yàngzi, shàobùliǎo shì gēn nǚ péngyǒu chǎojià le.Look at how he looks. He must have argued with his girlfriend.
  • 这么 闷热,少不了 是 要 下 暴雨 。Zhème mēn rè, shàobùliǎo shì yào xià bàoyǔ.It's so stuffy. It must be about to storm.
  • 每年 春节,少不了 是 饺子 春晚 。
  • 如果 回家 晚 了,少不了 是 一 顿 骂。

Sources and Further Reading

Books

Websites

HSK5