Difference between revisions of "Result complements "-dao" and "-jian""

m (Text replacement - "<span class="expl">(" to "<span class="expl">")
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}")
 
(34 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
Two of the most common result complements in Chinese are 到 (dào) and 见 (jiàn). On this page we're only going to be talking about verbs related to the senses ("see," hear," etc.), and for this usage, the two are interchangeable.
+
Two of the most common result complements in Chinese are 到 (dào) and 见 (jiàn). On this page we're only going to be talking about verbs related to the senses ("see," "hear," etc.), and for this usage, the two are interchangeable.
  
== Verb with "" and "" ==
+
== Verbs with 到 (dào) and 见 (jiàn) ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 15: Line 15:
 
</div>
 
</div>
  
What 到 (dào) does is indicate that the outcome of the verb is achieved - what its ''result'' is. Without a result complement, the sentence would describe only the action itself. To illustrate, 看 (kàn) "to look" is the action of turning your head in a particular direction and focusing your eyes, whereas 看到 (kàn dào)," to see," is the result of your brain taking in the visual input.
+
What 到 (dào) does is indicate that the outcome of the verb is achieved - what its ''result'' is. Without a result complement, the sentence would describe only the action itself. To illustrate, 看 (kàn) "to look" is the action of turning your head in a particular direction and focusing your eyes, whereas 看到 (kàndào), "to see," is the result of your brain taking in the visual input. It may sound a little hokey, but it really is possible to "look but not see," and Chinese makes a clear distinction between the action and the result.
  
 
The complement 见 (jiàn) is very similar to 到 (dào), and it is used in the same way:
 
The complement 见 (jiàn) is very similar to 到 (dào), and it is used in the same way:
Line 25: Line 25:
 
</div>
 
</div>
  
However, there is a difference.  见 (jiàn) is generally ''only'' used after verbs involving sense, like 听 (tīng) and 看 (kàn), whereas 到 (dào) can be attached to a large variety of verbs (which we will discuss at a higher level on [[Tricky uses of "dao"]]).
+
However, there is a difference.  见 (jiàn) is generally ''only'' used after verbs involving one of the senses, like 听 (tīng) and 看 (kàn), whereas 到 (dào) can be attached to a large variety of verbs, which we will discuss [[Tricky uses of "dao"|at a higher level later]].
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 31: Line 31:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 看 <em>见</em> 那 个 帅哥 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ kàn <em>jiàn</em> nà ge shuàigē le ma?</span> <span class="trans">Did you see that handsome boy?</span>
+
* 你 <strong></strong> <em>见</em> 那 个 帅哥 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>kàn</strong><em>jiàn</em> nàge shuàigē le ma?</span>
* 你 看 <em>到</em> 那 个 帅哥 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ kàn <em>dào</em> nà ge shuàigē le ma?</span> <span class="trans">Did you see that handsome boy?</span>
+
* 你 <strong></strong><em>到</em> 那 个 帅哥 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>kàn</strong><em>dào</em> nàge shuàigē le ma?</span><span class="trans">Did you see that handsome guy?</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 38: Line 38:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 看 <em>见</em> 了 。 <span class="expl">We didn't say what "I" saw; you have to base it on context.)</span><span class="pinyin">Wǒ kàn <em>jiàn</em> le.</span> <span class="trans">I saw him.</span>
+
* 我 <strong></strong> <em>见</em> 了 。 <span class="expl">We didn't say what "I" saw; you have to infer it from the context.</span><span class="pinyin">Wǒ <strong>kàn</strong><em>jiàn</em> le.</span>  
* 我 看 <em>到</em> 了 。 <span class="pinyin">Wǒ kàn <em>dào</em> le.</span> <span class="trans">I saw him.</span>
+
* 我 <strong></strong> <em>到</em> 了 。 <span class="pinyin">Wǒ <strong>kàn</strong><em>dào</em> le.</span><span class="trans">I saw it.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 45: Line 45:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 听 <em>见</em> 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ tīng <em>jiàn</em> le ma?</span> <span class="trans">Did you hear it?</span>
+
* 你 <strong></strong> <em>见</em> 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>tīng</strong><em>jiàn</em> le ma?</span>
* 你 听 <em>到</em> 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ tīng <em>dào</em> le ma?</span> <span class="trans">Did you hear it?</span>
+
* 你 <strong></strong> <em>到</em> 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>tīng</strong><em>dào</em> le ma?</span><span class="trans">Did you hear it?</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== Negative form ==
+
== Negative Forms ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 56: Line 56:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subj. + 没 + Verb + 到/见 + Obj.
+
Subj. + 没 + Verb + 到 / 见 + Obj.
  
 
</div>
 
</div>
  
As in the last sentence, this structure can be negated using 没 (méi).
+
This structure can be negated using 没 (méi) on 没有 (méiyǒu). This is because if there is a result, then it already happened. And you need to [[Negation of "you" with "mei"|use 没 (méi) to negate past events]], not 不 (bù).
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 66: Line 66:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 <strong>没</strong> 看 <em>到</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn <em>dào</em> nà ge shuàigē ma?</span> <span class="trans">You didn't see that handsome guy?</span>
+
* 你 <strong>没</strong> 看 <em>到</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn<em>dào</em> nàge shuàigē ma?</span>
* 你 <strong>没</strong> 看 <em>见</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn <em>jiàn</em> nà ge shuàigē ma?</span> <span class="trans">You didn't see that handsome guy?</span>
+
* 你 <strong>没</strong> 看 <em>见</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn<em>jiàn</em> nàge shuàigē ma?</span><span class="trans">You didn't see that handsome guy?</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 73: Line 73:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 没有 看 <em>到</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ méiyǒu kàn <em>dào</em>.</span> <span class="trans">I didn't see him.</span>
+
* 我 <strong>没有</strong> 看 <em>到</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ <strong>méiyǒu</strong> kàn<em>dào</em>.</span>
* 我 没有 看 <em>见</em> 。 <span class="expl">We didn't say what "I" didn't see; you have to base it on context.)</span><span class="pinyin">Wǒ méiyǒu kàn <em>jiàn</em>.</span> <span class="trans">I didn't see him.</span>
+
* 我 <strong>没有</strong> 看 <em>见</em> 。 <span class="expl">We didn't say what "I" didn't see; you have to infer it from the context.</span><span class="pinyin">Wǒ <strong>méiyǒu</strong> kàn<em>jiàn</em>.</span><span class="trans">I didn't see it.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 80: Line 80:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 <strong>没</strong> 听 <em>到</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng <em>dào</em> ma?</span> <span class="trans">You didn't hear it?</span>
+
* 你 <strong>没</strong> 听 <em>到</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng<em>dào</em> ma?</span>
* 你 <strong>没</strong> 听 <em>见</em> 吗 ?  <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng <em>jiàn</em> ma?</span> <span class="trans">You didn't hear it?</span>
+
* 你 <strong>没</strong> 听 <em>见</em> 吗 ?  <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng<em>jiàn</em> ma?</span><span class="trans">You didn't hear it?</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
 
[[Category:A2 grammar points]]
 
[[Category:A2 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}
 
[[Category:Result complement]]
 
[[Category:Result complement]]
  
Line 98: Line 99:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Short-term Spoken Chinese: Threshold Vol. 2 (汉语口语入门篇下)]] (p. 92) [http://www.amazon.com/gp/product/7561913656/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913656 →buy]
+
{{Source|Short-term Spoken Chinese: Threshold Vol. 2 (汉语口语入门篇下)|92}}
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (p. 109) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
+
{{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|109}}
*[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (pp. 205-6)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy]
+
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|205-6}}
  
{{Basic Grammar|到|A2|Verb + 到 / 见|听 <em>到</em> 了 吗?|grammar point|ASGWNGEP}}
+
{{Basic Grammar|到|A2|Verb + 到 / 见|听 <em>到</em> 了 吗 ?|grammar point|ASGWNGEP}}
 
{{Rel char|见}}
 
{{Rel char|见}}
 
{{Similar|Further Uses of Resultative Complement "qilai"}}
 
{{Similar|Further Uses of Resultative Complement "qilai"}}
 
{{Similar|"-wan" result complement}}
 
{{Similar|"-wan" result complement}}
 
{{Similar|Result complement "-qilai"}}
 
{{Similar|Result complement "-qilai"}}
{{Similar|Result complement "-cuo"}}
+
{{Similar|Result complement}}
 
{{Similar|Tricky uses of "dao"}}
 
{{Similar|Tricky uses of "dao"}}
 
{{Used for|Expressing result}}
 
{{Used for|Expressing result}}
 
{{Structure|Complements}}
 
{{Structure|Complements}}
 
{{Subprop|Result complement}}
 
{{Subprop|Result complement}}

Latest revision as of 08:57, 21 April 2021

Two of the most common result complements in Chinese are 到 (dào) and 见 (jiàn). On this page we're only going to be talking about verbs related to the senses ("see," "hear," etc.), and for this usage, the two are interchangeable.

Verbs with 到 (dào) and 见 (jiàn)

Structure

Result complements are a huge topic in Chinese grammar, but you can approach them in stages. The structure you come across the most is a verb with 到 (dào):

Subj. + Verb + 到 + Obj.

What 到 (dào) does is indicate that the outcome of the verb is achieved - what its result is. Without a result complement, the sentence would describe only the action itself. To illustrate, 看 (kàn) "to look" is the action of turning your head in a particular direction and focusing your eyes, whereas 看到 (kàndào), "to see," is the result of your brain taking in the visual input. It may sound a little hokey, but it really is possible to "look but not see," and Chinese makes a clear distinction between the action and the result.

The complement 见 (jiàn) is very similar to 到 (dào), and it is used in the same way:

Subj. + Verb + 见 + Obj.

However, there is a difference. 见 (jiàn) is generally only used after verbs involving one of the senses, like 听 (tīng) and 看 (kàn), whereas 到 (dào) can be attached to a large variety of verbs, which we will discuss at a higher level later.

Examples

  • 那 个 帅哥 了 吗 ? kànjiàn nàge shuàigē le ma?
  • 那 个 帅哥 了 吗 ? kàndào nàge shuàigē le ma?Did you see that handsome guy?
  • 了 。 We didn't say what "I" saw; you have to infer it from the context.kànjiàn le.
  • 了 。 kàndào le.I saw it.
  • 了 吗 ? tīngjiàn le ma?
  • 了 吗 ? tīngdào le ma?Did you hear it?

Negative Forms

Structure

Subj. + 没 + Verb + 到 / 见 + Obj.

This structure can be negated using 没 (méi) on 没有 (méiyǒu). This is because if there is a result, then it already happened. And you need to use 没 (méi) to negate past events, not 不 (bù).

Examples

  • 那 个 帅哥 吗 ? méi kàndào nàge shuàigē ma?
  • 那 个 帅哥 吗 ? méi kànjiàn nàge shuàigē ma?You didn't see that handsome guy?
  • 没有méiyǒu kàndào.
  • 没有We didn't say what "I" didn't see; you have to infer it from the context.méiyǒu kànjiàn.I didn't see it.
  • 吗 ? méi tīngdào ma?
  • 吗 ? méi tīngjiàn ma?You didn't hear it?

See also

Sources and further reading

Books