Difference between revisions of "Softening speech with "ba""

m
Line 16: Line 16:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 这样 不 太 好 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Zhèyàng bù tài hǎo <em></em>.</span> <span class="trans">This style isn't that great.</span>
+
* 这样 不 太 好 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Zhèyàng bù tài hǎo <em>ba</em>.</span> <span class="trans">This style isn't that great.</span>
* 算了 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Suànle <em></em>.</span> <span class="trans">Just forget it.</span>
+
* 算了 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Suàn le <em>ba</em>.</span> <span class="trans">Just forget it.</span>
* 应该 是 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Yīnggāi shì <em></em>.</span> <span class="trans">It should be. [referring to some context]</span>
+
* 应该 是 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Yīnggāi shì <em>ba</em>.</span> <span class="trans">It should be. [referring to some context]</span>
* 太少了 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Tàishǎole <em></em>.</span> <span class="trans">Too little.</span>
+
* 太少了 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Tài shǎo le <em>ba</em>.</span> <span class="trans">Too little.</span>
* 这么 晚 了 , 我们 不 去 了 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Zhème wǎn le, wǒmen bù qù le <em></em>.</span> <span class="trans">It's too late now, we are not going.</span>
+
* 这么 晚 了 , 我们 不 去 了 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Zhème wǎn le, wǒmen bù qù le <em>ba</em>.</span> <span class="trans">It's too late now, we are not going.</span>
* 再 等 等 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Zài děng děng <em></em>.</span> <span class="trans">Wait a little longer.</span>
+
* 再 等 等 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Zài děng děng <em>ba</em>.</span> <span class="trans">Wait a little longer.</span>
* 你们 早 点 来 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Nǐmen zǎo diǎn lái <em></em>.</span> <span class="trans">Come a little earlier.</span>
+
* 你们 早 点 来 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Nǐmen zǎo diǎn lái <em>ba</em>.</span> <span class="trans">Come a little earlier.</span>
* 快 点 <em>吧</em> , 要 迟到 了 。 <span class="pinyin">Kuài diǎn <em></em>, yào chídào le.</span> <span class="trans">Hurry, we're going to be late.</span>
+
* 快 点 <em>吧</em> , 要 迟到 了 。 <span class="pinyin">Kuài diǎn <em>ba</em>, yào chídào le.</span> <span class="trans">Hurry, we're going to be late.</span>
* 太 贵 了 <em>吧</em> , 我 不 买 了 。 <span class="pinyin">Tài guì le <em></em>, wǒ bù mǎi le.</span> <span class="trans">Too expensive! I'm not buying it.</span>
+
* 太 贵 了 <em>吧</em> , 我 不 买 了 。 <span class="pinyin">Tài guì le <em>ba</em>, wǒ bù mǎi le.</span> <span class="trans">Too expensive! I'm not buying it.</span>
* 你们 家 太 脏 了 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Nǐmen jiā tài zāng le <em></em>.</span> <span class="trans">Your house is a little too dirty.</span>
+
* 你们 家 太 脏 了 <em>吧</em> 。 <span class="pinyin">Nǐmen jiā tài zāng le <em>ba</em>.</span> <span class="trans">Your house is a little too dirty.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:01, 8 July 2015

The particle 吧 (ba) can be used to soften the feel of a sentence. This could be to make it more polite, gentler and less forceful, or to turn a command into a suggestion.

Structure

Statement + 吧

Examples

  • 这样 不 太 好 Zhèyàng bù tài hǎo ba. This style isn't that great.
  • 算了 Suàn le ba. Just forget it.
  • 应该 是 Yīnggāi shì ba. It should be. [referring to some context]
  • 太少了 Tài shǎo le ba. Too little.
  • 这么 晚 了 , 我们 不 去 了 Zhème wǎn le, wǒmen bù qù le ba. It's too late now, we are not going.
  • 再 等 等 Zài děng děng ba. Wait a little longer.
  • 你们 早 点 来 Nǐmen zǎo diǎn lái ba. Come a little earlier.
  • 快 点 , 要 迟到 了 。 Kuài diǎn ba, yào chídào le. Hurry, we're going to be late.
  • 太 贵 了 , 我 不 买 了 。 Tài guì le ba, wǒ bù mǎi le. Too expensive! I'm not buying it.
  • 你们 家 太 脏 了 Nǐmen jiā tài zāng le ba. Your house is a little too dirty.

Note that to make suggestions for a group of people including oneself, 咱们 (zánmen) is often used with 吧 (ba).

See also

Sources and further reading

Books