Difference between revisions of "Using "always" as a complaint with "laoshi""

Line 13: Line 13:
 
</div>
 
</div>
  
You can use "老" instead of "老是"
+
You can use "老" instead of "老是".
  
<div class="jiegou">
 
 
老 + Verb
 
 
</div>
 
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 不要 <em>老是</em> 笑话 别人。<span class="pinyin">Bùyào <em>lǎo shì</em> xiàohuà biérén.</span><span class="trans">Don't laugh at other people all the time.</span>
+
* 不要 <em>老是</em> 笑话 别人。<span class="pinyin">Bùyào <em>lǎo shì</em> xiàohuà biérén.</span><span class="trans">Don't laugh at other people all the time. </span>
* 他 <em>老是</em> 喜欢 说 脏 话。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo shì</em> xǐhuan shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always likes saying bad words.</span>
+
* 他 <em>老是</em> 喜欢 说 脏 话。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo shì</em> xǐhuan shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always likes saying bad words. </span>
* <em>老是</em> 加班。<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎo shì</em> jiābān.</span><span class="trans">You always work overtime.</span>
+
* 老板 <em>老是</em> 让 我们 加班。<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎo shì</em> ràng wǒmen jiābān.</span><span class="trans">The boss always asks us to work overtime. </span>
 
+
* 他 <em>老</em> 不 来 参加 培训。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo</em> bù lái cānjiā péixùn. </span><span class="trans">He never comes to the training session. </span>
 +
* 你 <em>老</em> 在 别人 面前 说 我 的 坏话。<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎo</em> zài biérén miànqián shuō wǒ de huàihuà. </span><span class="trans">You always like speaking evil of me in front of other people. </span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 04:20, 2 March 2016

We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshi).

Structure with a verb

老是 is an adverb, usually translated into English as "always". It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. It also has an unsatisfied or frustrated tone. It can be interchanged with the word 总是.

老是 + Verb

You can use "老" instead of "老是".

Examples

  • 不要 老是 笑话 别人。Bùyào lǎo shì xiàohuà biérén.Don't laugh at other people all the time.
  • 老是 喜欢 说 脏 话。lǎo shì xǐhuan shuō zānghuà.He always likes saying bad words.
  • 老板 老是 让 我们 加班。lǎo shì ràng wǒmen jiābān.The boss always asks us to work overtime.
  • 不 来 参加 培训。lǎo bù lái cānjiā péixùn. He never comes to the training session.
  • 在 别人 面前 说 我 的 坏话。lǎo zài biérén miànqián shuō wǒ de huàihuà. You always like speaking evil of me in front of other people.

Structure with Adjective

When it is used together with an adjective, it usually has an adverb before it, such as "很, 非常, 这么, 那么" etc.


老是 + (Adverb +) Adjective

Examples

  • 你 怎么 老是 这么 高兴?Nǐ zěnme lǎo shì zhème gāoxìng?How are you always so happy?
  • 他 的 脸 老是 很 红,很 可爱。Tā de liǎn lǎo shì hěn hóng, hěn kě'ài.His face is always red and cute.

See also

Sources and further reading

Websites

Dictionaries