Difference between revisions of "Using "always" as a complaint with "laoshi""

Line 41: Line 41:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
 +
*这个 老师 <em>老是</em> 很 严肃 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>lǎoshì</em> hěn yánsù.</span><span class="trans">This teacher is always very serious.</span>
 +
*你 <em>老是</em> 这么 凶 干吗 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎoshì</em> zhème xiōng gànmá?</span><span class="trans">Why are you so mean to me?</span>
 
*你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span>
 
*你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span>
*这个 老师 <em>老是</em> 很 严肃 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>lǎoshì</em> hěn yánsù.</span><span class="trans">This teacher is always very serious.</span>
+
*<em>老是</em> 那么 自恋 。<span class="pinyin">Bié <em>lǎoshì</em> nàme zìliàn.</span><span class="trans">Don't be so self-absorbed all the time.</span>
*别 <em>老是</em> 那么 自恋 。<span class="trans">Don't be so self-absorbed all the time.</span>
+
*你 家 的 东西 怎么 <em>老是</em> ?<span class="pinyin">Nǐ jiā de dōngxi zěnme <em>lǎoshì</em> huài?</span><span class="trans">How come there's always something broken in your house?</span>
*你 怎么 <em>老是</em> 这么 倒霉 ?<span class="trans">How come you're always so unlucky?</span>
 
*我 家  <em>老是</em> <span class="trans">Don't be so self-absorbed all the time.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:20, 1 September 2017

We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì).

Used with Verbs

Structure

老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with the word 总是.

老是 + Verb

You can also use "老" instead of "老是."

Examples

  • 你 怎么 老是 加班 ?Nǐ zěnme lǎoshì jiābān?Why do you always work overtime?
  • 说 脏 话 。lǎo shuō zānghuà.He always says bad words.
  • 这个 机器 出 问题 。Zhège jīqì lǎo chū wèntí.There is always something wrong with this machine.
  • 老是 抱怨 自己 的 生活 。lǎoshì bàoyuàn zǐjǐ de shēnghuó.He complains about his life all the time.
  • 老是 找 借口 。lǎoshì zhǎo jièkǒu.You always make excuses.

Used with Adjectives

Structure

When it is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it.

Subj. + 老是 + Adv. + Adj.

Examples

  • 这个 老师 老是 很 严肃 。Zhège lǎoshī lǎoshì hěn yánsù.This teacher is always very serious.
  • 老是 这么 凶 干吗 ?lǎoshì zhème xiōng gànmá?Why are you so mean to me?
  • 你 怎么 老是 不 高兴 ?Nǐ zěnme lǎoshì bù gāoxìng? How are you always unhappy?
  • 老是 那么 自恋 。Bié lǎoshì nàme zìliàn.Don't be so self-absorbed all the time.
  • 你 家 的 东西 怎么 老是 坏 ?Nǐ jiā de dōngxi zěnme lǎoshì huài?How come there's always something broken in your house?

See also

Sources and further reading

Websites

Dictionaries