Difference between revisions of "Using "always" as a complaint with "laoshi""

Line 3: Line 3:
 
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì).
 
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì).
  
== Used with Verbs ==
+
== Structure ==
  
=== Structure ===
+
老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]]. You can also use "老" instead of "老是."
 
 
老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]].
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
老是 + Verb
+
老是 + Predicate
 
</div>
 
</div>
  
You can also use "" instead of "老是."
+
The [[predicate]] part of the pattern can be a verb or an adjective. When 老是 is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it.
  
=== Examples ===
+
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> jiābān?</span><span class="trans">Why do you always work overtime?</span>
+
*你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> jiābān?</span><span class="trans">Why do you always work late?</span>
 
*他 <em>老</em> 说 脏 话 。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo</em> shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always says bad words.</span>
 
*他 <em>老</em> 说 脏 话 。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo</em> shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always says bad words.</span>
 +
*你 <em>老是</em> 找 借口 !<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎoshì</em> zhǎo jièkǒu!</span><span class="trans">You always make excuses!</span>
 +
*你 儿子 上课 的 时候 <em>老是</em> 说话 。<span class="trans">Your son talks all the time in the class.</span>
 +
*他 真 讨厌 ,<em>老是</em> 跟 朋友 借钱 。<span class="trans">I really dislike him. He borrows money from his friend very often.</span>
 +
*别 <em>老是</em> 抱怨 。<span class="pinyin">Bié <em>lǎoshì</em> bàoyuàn.</span><span class="trans">Stop complaining all the time.</span>
 
*这个 机器 <em>老</em> 出 问题 。<span class="pinyin">Zhège jīqì <em>lǎo</em> chū wèntí.</span><span class="trans">There is always something wrong with this machine.</span>
 
*这个 机器 <em>老</em> 出 问题 。<span class="pinyin">Zhège jīqì <em>lǎo</em> chū wèntí.</span><span class="trans">There is always something wrong with this machine.</span>
*<em>老是</em> 抱怨 自己 的 生活 <span class="pinyin">Tā <em>lǎoshì</em> bàoyuàn zǐjǐ de shēnghuó.</span><span class="trans">He complains about his life all the time.</span>
+
*奶奶 <em>老是</em> 忘 带 钥匙 。<span class="trans">He complains about his life all the time.</span>
*你 <em>老是</em> 找 借口 。<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎoshì</em> zhǎo jièkǒu.</span><span class="trans">You always make excuses.</span>
+
*这个 老师 <em>老是</em> 那么 严肃 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>lǎoshì</em> nàme yánsù.</span><span class="trans">This teacher is always so serious.</span>
 
 
</div>
 
 
 
== Used with Adjectives ==
 
 
 
=== Structure ===
 
 
 
When it is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it.
 
 
 
<div class="jiegou">
 
Subj. + 老是 + Adv. + Adj.
 
</div>
 
 
 
=== Examples ===
 
 
 
<div class="liju">
 
 
 
*这个 老师 <em>老是</em> 严肃 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>lǎoshì</em> hěn yánsù.</span><span class="trans">This teacher is always very serious.</span>
 
 
*你 <em>老是</em> 这么 凶 干吗 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎoshì</em> zhème xiōng gànmá?</span><span class="trans">Why are you always so mean to me?</span>
 
*你 <em>老是</em> 这么 凶 干吗 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎoshì</em> zhème xiōng gànmá?</span><span class="trans">Why are you always so mean to me?</span>
 
*你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span>
 
*你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span>
*别 <em>老是</em> 那么 自恋 。<span class="pinyin">Bié <em>lǎoshì</em> nàme zìliàn.</span><span class="trans">Don't be so self-absorbed all the time.</span>
 
*你 家 的 东西 怎么 <em>老是</em> 坏 ?<span class="pinyin">Nǐ jiā de dōngxi zěnme <em>lǎoshì</em> huài?</span><span class="trans">How come there's always something broken in your house?</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:22, 12 December 2017

We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì).

Structure

老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with the word 总是. You can also use "老" instead of "老是."

老是 + Predicate

The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective. When 老是 is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it.

Examples

  • 你 怎么 老是 加班 ?Nǐ zěnme lǎoshì jiābān?Why do you always work late?
  • 说 脏 话 。lǎo shuō zānghuà.He always says bad words.
  • 老是 找 借口 !lǎoshì zhǎo jièkǒu!You always make excuses!
  • 你 儿子 上课 的 时候 老是 说话 。Your son talks all the time in the class.
  • 他 真 讨厌 ,老是 跟 朋友 借钱 。I really dislike him. He borrows money from his friend very often.
  • 老是 抱怨 。Bié lǎoshì bàoyuàn.Stop complaining all the time.
  • 这个 机器 出 问题 。Zhège jīqì lǎo chū wèntí.There is always something wrong with this machine.
  • 奶奶 老是 忘 带 钥匙 。He complains about his life all the time.
  • 这个 老师 老是 那么 严肃 。Zhège lǎoshī lǎoshì nàme yánsù.This teacher is always so serious.
  • 老是 这么 凶 干吗 ?lǎoshì zhème xiōng gànmá?Why are you always so mean to me?
  • 你 怎么 老是 不 高兴 ?Nǐ zěnme lǎoshì bù gāoxìng? How are you always unhappy?

See also

Sources and further reading

Websites

Dictionaries