Difference between revisions of "Using "always" as a complaint with "laoshi""

(Replaced the 2nd "it" with "老是," changed "before" to "after," and moved "after it" to the end of the sentence. This puts "adverb" and the example adverbs closer together.)
 
(27 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshi).
+
We have a few ways to say "[[always]]" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì). 老是 is usually used in the context of a complaint, like how your sister is "always" hogging the bathroom.
  
== Structure with a verb==
+
== Structure ==
  
老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]].
+
老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]]. However, 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone.
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 +
老 (是) + Predicate
 +
</div>
  
老是 + Verb
+
You can also use 老 instead of 老是. The [[predicate]] part of the pattern can be a [[verb]] or an adjective.
  
</div>
+
When 老是 is used together with an [[adjective]], 老是 is usually followed by an [[adverb]] such as 不, 很, 非常, 这么, 那 etc.
  
You can also use "老" instead of "老是".
+
== Examples ==
 
 
=== Examples ===
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 不要 <em>老是</em> 笑话 别人。<span class="pinyin">Bùyào <em>lǎo shì</em> xiàohuà biérén.</span><span class="trans">Don't laugh at other people all the time. </span>
+
*你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> jiābān?</span><span class="trans">Why are you always working late?</span>
* <em>老是</em> 喜欢 脏 话。<span class="pinyin"><em>lǎo shì</em> xǐhuan shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always likes saying bad words. </span>
+
*那个 孩子 <em></em> 说 脏话 。<span class="pinyin">Nàge háizi <em>lǎo</em> shuō zānghuà.</span><span class="trans">That kid always says bad words.</span>
* 老板 <em>老是</em> 让 我们 加班。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>lǎo shì</em> ràng wǒmen jiābān.</span><span class="trans">The boss always asks us to work overtime. </span>
+
*你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span>
* <em></em> 不 来 参加 培训。<span class="pinyin"><em>lǎo</em> bù lái cānjiā péixùn. </span><span class="trans">He never comes to the training session. </span>
+
*你 儿子 上课 的 时候 <em>老是</em> 说话 。<span class="pinyin">Nǐ érzi shàngkè de shíhou <em>lǎoshì</em> shuōhuà.</span><span class="trans">Your son talks all the time in class.</span>
* <em></em> 在 别人 面前 说 我 的 坏话。<span class="pinyin"><em>lǎo</em> zài biérén miànqián shuō wǒ de huàihuà. </span><span class="trans">You always like speaking evil of me in front of other people. </span>
+
*这个 老师 <em>老是</em> 这么 严肃 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>lǎoshì</em> zhème yánsù.</span><span class="trans">This teacher is always so serious.</span>
</div>
+
*别 <em>老是</em> 抱怨 。<span class="pinyin">Bié <em>lǎoshì</em> bàoyuàn.</span><span class="trans">Stop complaining all the time.</span>
 
+
*这个 机器 <em>老是</em> 出 问题 。<span class="pinyin">Zhège jīqì <em>lǎoshì</em> chū wèntí.</span><span class="trans">There is always something wrong with this machine.</span>
== Structure with Adjective==
+
*他 经常 迟到 ,还 <em>老是</em> 找 借口 。<span class="pinyin">Tā jīngcháng chídào, hái <em>lǎoshì</em> zhǎo jièkǒu.</span><span class="trans">He's always late. And he always makes excuses.</span>
 
+
*奶奶 <em>老是</em> 忘 带 钥匙 。<span class="pinyin">Nǎinai <em>lǎoshì</em> wàng dài yàoshi.</span><span class="trans">Grandma forgets to take her keys all the time.</span>
When it is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as ", 很, 非常, 这么, 那么" etc.,  after it.
+
*你 <em>老是</em> 这么 凶 干吗 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎoshì</em> zhème xiōng gànmá?</span><span class="trans">Why are you always so mean?</span>
 
+
*他 真 讨厌 ,<em>老是</em> 跟 朋友 借钱 。<span class="pinyin">Tā zhēn tǎoyàn, <em>lǎoshì</em> gēn péngyou jièqián.</span><span class="trans">He's such a nuisance. He's always borrowing money from his friends.</span>
 
 
<div class="jiegou">
 
 
 
老是 ( + Adv.) + Adj.
 
  
 
</div>
 
</div>
  
=== Examples ===
+
== See also ==
 
 
<div class="liju">
 
 
 
* 你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎo shì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span>
 
* 他 对 员工 <em>老是</em> 很 严肃。<span class="pinyin">Tā duì yuángōng <em>lǎo shì</em>  hěn yánsù.</span><span class="trans">His face is always red and cute.</span>
 
* 你们 不要 <em>老是</em> 紧张。<span class="pinyin">Nǐmen bù yào <em>lǎo shì</em> nàme jǐnzhāng .</span><span class="trans"> Don't always be so nervous.</span>
 
* 我 楼上 的 邻居 晚上  <em>老是</em> 很 吵。<span class="pinyin">Wǒ lóushàng de línjū wánshang <em>lǎo shì</em> hěn chǎo.</span><span class="trans"> My neighbor upstairs is always noisy in the night.</span>
 
* 他 <em>老是</em> 对 人 不礼貌。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo shì</em> duì rén bù lǐmào.</span><span class="trans">He's always impolite to people.</span>
 
 
 
</div>
 
  
==See also==
 
 
*[["Always" with "conglai"]]
 
*[["Always" with "conglai"]]
 
*[["Never" with "conglai"]]
 
*[["Never" with "conglai"]]
  
 
== Sources and  further reading ==
 
== Sources and  further reading ==
 +
 
=== Websites ===
 
=== Websites ===
  
Line 60: Line 46:
 
=== Dictionaries ===
 
=== Dictionaries ===
  
* [[现代汉语词典(第5版)]] (pp. 145) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]
+
{{Source|现代汉语词典(第5版)|145}}
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
+
{{HSK|HSK3}}
{{Basic Grammar|老是|B1|老是 / 老 + Verb|你 <em>老是</em> 加班。|grammar point|ASGII66E}}
+
{{Basic Grammar|老是|B1|Subj. + (是 ) + Verb|你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?|grammar point|ASGII66E}}
 
{{Rel char|老}}
 
{{Rel char|老}}
 
{{Rel char|是}}
 
{{Rel char|是}}

Latest revision as of 08:26, 17 April 2019

We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì). 老是 is usually used in the context of a complaint, like how your sister is "always" hogging the bathroom.

Structure

老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues and can be interchanged with the word 总是. However, 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone.

老 (是) + Predicate

You can also use 老 instead of 老是. The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective.

When 老是 is used together with an adjective, 老是 is usually followed by an adverb such as 不, 很, 非常, 这么, 那 etc.

Examples

  • 你 怎么 老是 加班 ?Nǐ zěnme lǎoshì jiābān?Why are you always working late?
  • 那个 孩子 说 脏话 。Nàge háizi lǎo shuō zānghuà.That kid always says bad words.
  • 你 怎么 老是 不 高兴 ?Nǐ zěnme lǎoshì bù gāoxìng? How are you always unhappy?
  • 你 儿子 上课 的 时候 老是 说话 。Nǐ érzi shàngkè de shíhou lǎoshì shuōhuà.Your son talks all the time in class.
  • 这个 老师 老是 这么 严肃 。Zhège lǎoshī lǎoshì zhème yánsù.This teacher is always so serious.
  • 老是 抱怨 。Bié lǎoshì bàoyuàn.Stop complaining all the time.
  • 这个 机器 老是 出 问题 。Zhège jīqì lǎoshì chū wèntí.There is always something wrong with this machine.
  • 他 经常 迟到 ,还 老是 找 借口 。Tā jīngcháng chídào, hái lǎoshì zhǎo jièkǒu.He's always late. And he always makes excuses.
  • 奶奶 老是 忘 带 钥匙 。Nǎinai lǎoshì wàng dài yàoshi.Grandma forgets to take her keys all the time.
  • 老是 这么 凶 干吗 ?lǎoshì zhème xiōng gànmá?Why are you always so mean?
  • 他 真 讨厌 ,老是 跟 朋友 借钱 。Tā zhēn tǎoyàn, lǎoshì gēn péngyou jièqián.He's such a nuisance. He's always borrowing money from his friends.

See also

Sources and further reading

Websites

Dictionaries