Difference between revisions of "Using "er" to explain contrasting ideas"

Line 35: Line 35:
 
* 我 喜欢 中国 菜,<em>而</em> 他 不 喜欢。<span class="trans">I like Chinese food, but he does not.</span>
 
* 我 喜欢 中国 菜,<em>而</em> 他 不 喜欢。<span class="trans">I like Chinese food, but he does not.</span>
 
* 我<em>不是</em> 没打电话,<em>而</em>是电话没打通。
 
* 我<em>不是</em> 没打电话,<em>而</em>是电话没打通。
* 我和你说了这么多,<em>而</em> 你却听他的,太让我伤心了。
+
* 我和你说了这么多,<em>而</em>你却听他的,太让我伤心了。
 
* <em>是</em>我<em>而不是</em>他决定公司的事情。
 
* <em>是</em>我<em>而不是</em>他决定公司的事情。
 
*我们<em>是</em>夏天<em>而不是</em>冬天去的上海。
 
*我们<em>是</em>夏天<em>而不是</em>冬天去的上海。

Revision as of 07:19, 14 September 2018

The conjunction 而 (ér) is used to connect two sentences that are related to each other, but talk about contrasting ideas or subjects. In this manner, it can be seen as a word meaning "but" or "rather." 而 is often used in a more formal or literary sense, but it is also common in everyday speech.

Structure

Sentence 1, + 而 + Sentence 2

As you can see, 而 comes between the two to heighten the contrast.

Frequently you'll see the pattern in one of these two more specific forms:

不是……,而是……

是……,而不是……

Examples

  • 我们 都 以为 这 是 他 干 的, 事实 是,他 根本 不 知道 这 件 事情。We all thought this was his task, but the fact is, he simply doesn't know about this topic.
  • 以后 后悔 的 人 不 是 我, 是 你 自己。The regretful person isn't me. It's you.
  • 现在 要 做 的 不 是 责怪 谁 错 了, 是 怎么 解决。Now is not the time to accuse who did it wrong, but to figure out how to resolve it.
  • 我 喜欢 中国 菜, 他 不 喜欢。I like Chinese food, but he does not.
  • 不是 没打电话,是电话没打通。
  • 我和你说了这么多,你却听他的,太让我伤心了。
  • 而不是他决定公司的事情。
  • 我们夏天而不是冬天去的上海。
  • 我们约好下午三点见面,他却忘了。
  • 不是不喜欢吃蛋炒饭,是你做的不好吃。

See Also

Sources and Further Reading

Books

Websites