Difference between revisions of "Using "lai" to connect two verb phrases"

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhè zhǒng fāngfǎ <em>lái</em> zhuànqián, zhēn diūrén.</span><span class="trans">Using this method to earn money is shameful.</span>
+
* <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhè zhǒng fāngfǎ <em>lái</em> zhuànqián, zhēn diūrén. </span><span class="trans">Using this method to earn money is shameful.</span>
* <strong>用</strong> 这 个 APP <em>来</em> 学 汉字 更 容易。<span class="trans">It's easier to use this application to study Chinese characters. </span>
+
* <strong>用</strong> 这个 APP <em>来</em> 学 汉字 更 容易 。 <span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhège APP <em>lái</em> xué Hànzì gèng róngyì. </span> <span class="trans">It's easier to use this application to study Chinese characters. </span>
* 很 多 人 都 是 <strong>通过</strong> 这个 网站 <em>来</em> 找 工作 的。<span class="trans">A lot of people hunt for a job through this website. </span>
+
* 很 多 人 都 是 <strong>通过</strong> 这个 网站 <em>来</em> 找 工作 的 。 <span class="pinyin">Hěn duō rén dōu shì <strong>tōngguò</strong> zhège wǎngzhàn <em>lái</em> zhǎo gōngzuò de. </span> <span class="trans">A lot of people hunt for a job through this website. </span>
 
* 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客。<span class="pinyin">Wǒmen kěyǐ <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">We can use a sale as a method to attract customers.</span>
 
* 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客。<span class="pinyin">Wǒmen kěyǐ <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">We can use a sale as a method to attract customers.</span>
 
* 他们 是 <strong>通过</strong> 这个 平台 <em>来</em> 推广 产品 的。<span class="trans">They promote their product through this platform. </span>
 
* 他们 是 <strong>通过</strong> 这个 平台 <em>来</em> 推广 产品 的。<span class="trans">They promote their product through this platform. </span>

Revision as of 07:02, 8 March 2017

The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that" and it can help in explaining reasoning.

Structure

Connecting two verb phrases is very straightforward. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb and is often used with words expressing a way or a method, e.g. "通过" (tōng guò) , "用" (yòng).

通过 / 用 + Verb Phrase 1 + 来 + Verb Phrase 2

Examples

  • 这 种 方法 赚钱,真 丢人。Yòng zhè zhǒng fāngfǎ lái zhuànqián, zhēn diūrén. Using this method to earn money is shameful.
  • 这个 APP 学 汉字 更 容易 。 Yòng zhège APP lái xué Hànzì gèng róngyì. It's easier to use this application to study Chinese characters.
  • 很 多 人 都 是 通过 这个 网站 找 工作 的 。 Hěn duō rén dōu shì tōngguò zhège wǎngzhàn lái zhǎo gōngzuò de. A lot of people hunt for a job through this website.
  • 我们 可以 通过 打折 吸引 顾客。Wǒmen kěyǐ tōngguò dǎzhé lái xīyǐn gùkè.We can use a sale as a method to attract customers.
  • 他们 是 通过 这个 平台 推广 产品 的。They promote their product through this platform.

See Also

Sources and Further Reading