Difference between revisions of "Using "lai" to connect two verb phrases"

m (Text replacement - "{{HSK|HSK4下}}" to "{{HSK|HSK4}}")
 
(46 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Stub}}
 
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that" and it can help in explaining reasoning.
+
The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that," and it can help in explaining reasoning.
  
==Structure==
+
== Structure ==
  
Connecting two verb phrases is very straightforward. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb. Often used with words expressing a way or a method, e.g. "通过" (tōng guò) , "" (yòng).
+
Connecting two verb phrases is very straightforward. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb and is often used with words expressing a way or a method, e.g. 通过 (tōngguò) or 用 (yòng).
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
通过 / 用 + Method + 来 + [Verb Phrase]
通过/用 + Verb Phrase 1 + 来 + Verb Phrase 2
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
==Examples==
+
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 中国人<strong>用</strong> 筷子 <em>来</em> 吃饭。<span class="trans">Chinese people use chopsticks to eat.</span>
 
* <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。<span class="trans">Using this method in order to earn money is shameful.</span>
 
* 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客。<span class="trans">We can use a sale as a method to attract customers.</span>
 
* 你 只能 <strong>通过</strong> 自己 努力 <em>来</em> 找 到 好 工作。<span class="trans">You can only use your own efforts in order to find a good job.</span>
 
  
 +
*<strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱 ,真 丢人 。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhè zhǒng fāngfǎ <em>lái</em> zhuànqián, zhēn diūrén.</span><span class="trans">It's shameful to earn money in this way.</span>
 +
*很 多 年轻 人 <strong>用</strong> 手机 APP <em>来</em> 点 外卖 。<span class="pinyin">Hěn duō niánqīng rén <strong>yòng</strong> shǒujī APP <em>lái</em> diǎn wàimài.</span><span class="trans">A lot of young people use apps on their cell phones to order food.</span>
 +
*父母 不 应该 经常 <strong>用</strong> 钱 <em>来</em> 奖励 孩子 。<span class="pinyin">Fùmǔ bù yīnggāi jīngcháng <strong>yòng</strong> qián <em>lái</em> jiǎnglì háizi.</span><span class="trans">Parents shouldn't often use money to reward their children.</span>
 +
*<strong>用</strong> 这个 APP <em>来</em> 学 汉字 更 容易 。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhège APP <em>lái</em> xué Hànzì gèng róngyì.</span><span class="trans">It's easier to use this app to study Chinese characters.</span>
 +
*你 可以 <strong>通过</strong> 微信 <em>来</em> 关注  我们 。<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ <strong>tōngguò</strong> Wēixìn <em>lái</em> guānzhù wǒmen.</span><span class="trans">You can follow us on WeChat.</span>
 +
*很 多 人 都 是 <strong>通过</strong> 这个 网站 <em>来</em> 找 工作 的 。<span class="pinyin">Hěn duō rén dōu shì <strong>tōngguò</strong> zhège wǎngzhàn <em>lái</em> zhǎo gōngzuò de.</span><span class="trans">A lot of people look for a job through this website.</span>
 +
*商店 经常 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客 。<span class="pinyin">Shāngdiàn jīngcháng <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">Shops often use discounts to attract customers.</span>
 +
*你们 是 <strong>通过</strong>什么 平台 <em>来</em> 推广 新 产品 的 ?<span class="pinyin">Nǐmen shì <strong>tōngguò</strong> shénme píngtái <em>lái</em> tuīguǎng xīn chǎnpǐn de?</span><span class="trans">What platform did you use to promote the new product?</span>
 +
*我们 需要 <strong>通过</strong> 培训 <em>来</em> 提高 服务 质量 。<span class="pinyin">Wǒmen xūyào <strong>tōngguò</strong> péixùn <em>lái</em> tígāo fúwù zhìliàng.</span><span class="trans">We need to improve our service quality through training.</span>
 +
*双方 都 希望 <strong>通过</strong> 谈判 <em>来</em> 解决 问题 。<span class="pinyin">Shuāngfāng dōu xīwàng <strong>tōngguò</strong> tánpàn <em>lái</em> jiějué wèntí.</span><span class="trans">Both sides hope to work out the issues through negotiation.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
==See Also==
+
== See also ==
  
 
*[[Expressing purpose with "weile"]]
 
*[[Expressing purpose with "weile"]]
 
*[[Facilitating an Outcome with "yibian"]]
 
*[[Facilitating an Outcome with "yibian"]]
 
*[[Expressing Purpose with "hao"]]
 
*[[Expressing Purpose with "hao"]]
 +
*[[Expressing "through" with "tongguo"]]
  
==Sources and Further Reading==
+
== Sources and further reading ==
  
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (pp. 268) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 4下|66}}
 +
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|268}}
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|来|B1|通过/用 + Verb Phrase 1 + 来 + Verb Phrase 2|<strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。|grammar point|ASGBZ578}}
+
{{HSK|HSK4}}
 +
{{Basic Grammar|来|B1|通过 / 用 + Method + 来 + Verb Phrase|<strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱 ,真 丢人 。|grammar point|ASGBZ578}}
 
{{Similar|Expressing purpose with "weile"}}   
 
{{Similar|Expressing purpose with "weile"}}   
 
{{Similar|Facilitating an Outcome with "yibian"}}  
 
{{Similar|Facilitating an Outcome with "yibian"}}  
 
{{Similar|Expressing purpose with "haorang"}}
 
{{Similar|Expressing purpose with "haorang"}}
 +
{{Similar|Expressing "through" with "tongguo"}}
 
{{POS|Conjunctions}}
 
{{POS|Conjunctions}}
 
{{Used for|Expressing Purpose}}
 
{{Used for|Expressing Purpose}}
 
{{Translation|to}}
 
{{Translation|to}}

Latest revision as of 04:55, 9 March 2019

The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that," and it can help in explaining reasoning.

Structure

Connecting two verb phrases is very straightforward. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb and is often used with words expressing a way or a method, e.g. 通过 (tōngguò) or 用 (yòng).

通过 / 用 + Method + 来 + [Verb Phrase]

Examples

  • 这 种 方法 赚钱 ,真 丢人 。Yòng zhè zhǒng fāngfǎ lái zhuànqián, zhēn diūrén.It's shameful to earn money in this way.
  • 很 多 年轻 人 手机 APP 点 外卖 。Hěn duō niánqīng rén yòng shǒujī APP lái diǎn wàimài.A lot of young people use apps on their cell phones to order food.
  • 父母 不 应该 经常 奖励 孩子 。Fùmǔ bù yīnggāi jīngcháng yòng qián lái jiǎnglì háizi.Parents shouldn't often use money to reward their children.
  • 这个 APP 学 汉字 更 容易 。Yòng zhège APP lái xué Hànzì gèng róngyì.It's easier to use this app to study Chinese characters.
  • 你 可以 通过 微信 关注 我们 。Nǐ kěyǐ tōngguò Wēixìn lái guānzhù wǒmen.You can follow us on WeChat.
  • 很 多 人 都 是 通过 这个 网站 找 工作 的 。Hěn duō rén dōu shì tōngguò zhège wǎngzhàn lái zhǎo gōngzuò de.A lot of people look for a job through this website.
  • 商店 经常 通过 打折 吸引 顾客 。Shāngdiàn jīngcháng tōngguò dǎzhé lái xīyǐn gùkè.Shops often use discounts to attract customers.
  • 你们 是 通过什么 平台 推广 新 产品 的 ?Nǐmen shì tōngguò shénme píngtái lái tuīguǎng xīn chǎnpǐn de?What platform did you use to promote the new product?
  • 我们 需要 通过 培训 提高 服务 质量 。Wǒmen xūyào tōngguò péixùn lái tígāo fúwù zhìliàng.We need to improve our service quality through training.
  • 双方 都 希望 通过 谈判 解决 问题 。Shuāngfāng dōu xīwàng tōngguò tánpàn lái jiějué wèntí.Both sides hope to work out the issues through negotiation.

See also

Sources and further reading