Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Pronunciation variant"

(Undo revision 3021 by Mscottmoore (talk))
(The Pronunciation Variant List)
 
(27 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
{{AKA|irregular tones, 不规范声调}}
 
{{AKA|irregular tones, 不规范声调}}
  
There are certain words in modern Mandarin which are pronounced one way according to almost any dictionary, but are actually pronounced differently by most native speakers. Often it is simply a matter of tone; other times there are greater differences.
+
There are certain words in modern Mandarin which are pronounced one way according to almost any standard dictionary, but are pronounced differently in the speech of most native speakers. Often it is simply a different tone; other times there are greater differences.  
 +
 
 +
What can make these "pronunciation variants" particularly frustrating for learners is that some Chinese teachers will teach to the dictionary, denying the fact of what most Chinese people actually say. (It can even feel like a conspiracy theory at times!) A good teacher will point out the discrepancy between what the dictionary says and what most native speakers actually say, however. Since the dictionary is of little help in this situation, the list below should help you keep your sanity.
 +
 
 +
== The Pronunciation Variant List ==
  
 
<table class="table table-striped table-bordered table-hover">
 
<table class="table table-striped table-bordered table-hover">
Line 9: Line 13:
 
<th>Dictionary Says</th>
 
<th>Dictionary Says</th>
 
<th>People Pronounce It</th>
 
<th>People Pronounce It</th>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>办公室</td>
 +
<td>bàngōngshì</td>
 +
<td>bàngōngshǐ</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>曝光</td>
 +
<td>bàoguāng</td>
 +
<td>pùguāng</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>秘鲁</td>
 +
<td>Bìlǔ</td>
 +
<td>Mìlǔ</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>比较</td>
 +
<td>bǐjiào</td>
 +
<td>bǐjiǎo</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>惩罚</td>
 +
<td>chéngfá</td>
 +
<td>chěngfá</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>乘务员</td>
 +
<td>chéngwùyuán</td>
 +
<td>chèngwùyuán</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>成绩</td>
 +
<td>chéngjì</td>
 +
<td>chéngjī</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td>出血</td>
 
<td>出血</td>
<td>chūxiě</td>
+
<td>chūxiě, chūxuè</td>
 
<td>chūxuě</td>
 
<td>chūxuě</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>档案</td>
 +
<td>dàng'àn</td>
 +
<td>dǎng'àn</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>蛋挞</td>
 +
<td>dàntà</td>
 +
<td>dàntǎ</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
Line 21: Line 70:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>勉强</td>
+
<td>复杂</td>
<td>miǎnqiǎng</td>
+
<td>fùzá</td>
<td>miǎnqiáng</td>
+
<td>fǔzá</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>乘务员</td>
+
<td>狗狗</td>
<td>chéngwùyuán</td>
+
<td>gǒugou</td>
<td>chèngwùyuán</td>
+
<td>gǒugóu</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>办公室</td>
+
<td>骨头</td>
<td>bàngōngshì</td>
+
<td>gǔtou</td>
<td>bàngōngshǐ</td>
+
<td>gútou</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>质量</td>
+
<td>好莱坞</td>
<td>zhìliàng</td>
+
<td>Hǎoláiwù</td>
<td>zhíliàng</td>
+
<td>Hǎoláiwū</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>烘焙</td>
 +
<td>hōngbèi</td>
 +
<td>hōngpéi</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>馄饨</td>
 +
<td>húntun</td>
 +
<td>húndùn</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
Line 44: Line 103:
 
<td>jiéguǒ</td>
 
<td>jiéguǒ</td>
 
<td>jiēguǒ</td>
 
<td>jiēguǒ</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>结束</td>
 +
<td>jiéshù</td>
 +
<td>jiésù</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>角色</td>
 +
<td>juésè</td>
 +
<td>jiǎosè</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>尽管</td>
 +
<td>jǐnguǎn</td>
 +
<td>jìnguǎn</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>尽量</td>
 +
<td>jǐnliàng</td>
 +
<td>jìnliàng</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>勉强</td>
 +
<td>miǎnqiǎng</td>
 +
<td>miǎnqiáng</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>昵称</td>
 +
<td>nìchēng</td>
 +
<td>níchēng</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>文件夹</td>
 +
<td>wénjiànjiā</td>
 +
<td>wénjiànjiá</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>下载</td>
 +
<td>xiàzài</td>
 +
<td>xiàzǎi</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>纤维</td>
 +
<td>xiānwéi</td>
 +
<td>qiānwéi</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>业绩</td>
 +
<td>yèjì</td>
 +
<td>yèjī</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
Line 51: Line 160:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>狗狗</td>
+
<td>油炸</td>
<td>gǒugou</td>
+
<td>yóuzhá</td>
<td>gǒugóu</td>
+
<td>yóuzhà</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>秘鲁</td>
+
<td>脂肪</td>
<td>Bìlǔ</td>
+
<td>zhīfáng</td>
<td>Mìlǔ</td>
+
<td>zhǐfáng</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>质量</td>
 +
<td>zhìliàng</td>
 +
<td>zhǐliàng</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
Line 64: Line 178:
 
<td>zhǔyi</td>
 
<td>zhǔyi</td>
 
<td>zhúyi</td>
 
<td>zhúyi</td>
</tr>
 
<tr>
 
<td>骨头</td>
 
<td>gǔtou</td>
 
<td>gútou</td>
 
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>
  
{{Basic Pronunciation|B2|10|TEST SUMMARY|tone|ASP00020}}
+
== A Note on "People Pronounce It" ==
 +
 
 +
The "People Pronounce It" column could be a bit misleading. Note that it doesn't say "''ALL'' People Pronounce It" or "''MOST'' People Pronounce It" or even "''SOME'' People Pronounce It", because it really depends on the word. So while ''almost no one'' pronounces 下载 as "xiàzài" (everyone says "xiàzǎi"), it's not nearly as one-sided for 脂肪 and "zhīfáng" vs. "zhǐfáng". We don't currently have a good data-backed way to indicate to what degree the "People Pronounce It" pronunciation is bucking the trend, but at least we can record the major trends here.
 +
 
 +
{{Basic Pronunciation|B2|10|What happens when a word has a certain pinyin reading in the dictionary, but is often pronounced differently by native speakers? It ends up on this list!|tone|ASP00020}}
 
{{Related|Tone change rules}}
 
{{Related|Tone change rules}}
 
{{Related|Tone pair}}
 
{{Related|Tone pair}}

Latest revision as of 10:08, 26 October 2018

Also known as: irregular tones, 不规范声调.

There are certain words in modern Mandarin which are pronounced one way according to almost any standard dictionary, but are pronounced differently in the speech of most native speakers. Often it is simply a different tone; other times there are greater differences.

What can make these "pronunciation variants" particularly frustrating for learners is that some Chinese teachers will teach to the dictionary, denying the fact of what most Chinese people actually say. (It can even feel like a conspiracy theory at times!) A good teacher will point out the discrepancy between what the dictionary says and what most native speakers actually say, however. Since the dictionary is of little help in this situation, the list below should help you keep your sanity.

The Pronunciation Variant List

Word Dictionary Says People Pronounce It
办公室 bàngōngshì bàngōngshǐ
曝光 bàoguāng pùguāng
秘鲁 Bìlǔ Mìlǔ
比较 bǐjiào bǐjiǎo
惩罚 chéngfá chěngfá
乘务员 chéngwùyuán chèngwùyuán
成绩 chéngjì chéngjī
出血 chūxiě, chūxuè chūxuě
档案 dàng'àn dǎng'àn
蛋挞 dàntà dàntǎ
符合 fúhé fǔhé
复杂 fùzá fǔzá
狗狗 gǒugou gǒugóu
骨头 gǔtou gútou
好莱坞 Hǎoláiwù Hǎoláiwū
烘焙 hōngbèi hōngpéi
馄饨 húntun húndùn
结果 jiéguǒ jiēguǒ
结束 jiéshù jiésù
角色 juésè jiǎosè
尽管 jǐnguǎn jìnguǎn
尽量 jǐnliàng jìnliàng
勉强 miǎnqiǎng miǎnqiáng
昵称 nìchēng níchēng
文件夹 wénjiànjiā wénjiànjiá
下载 xiàzài xiàzǎi
纤维 xiānwéi qiānwéi
业绩 yèjì yèjī
因为 yīnwèi yīnwéi
油炸 yóuzhá yóuzhà
脂肪 zhīfáng zhǐfáng
质量 zhìliàng zhǐliàng
主意 zhǔyi zhúyi

A Note on "People Pronounce It"

The "People Pronounce It" column could be a bit misleading. Note that it doesn't say "ALL People Pronounce It" or "MOST People Pronounce It" or even "SOME People Pronounce It", because it really depends on the word. So while almost no one pronounces 下载 as "xiàzài" (everyone says "xiàzǎi"), it's not nearly as one-sided for 脂肪 and "zhīfáng" vs. "zhǐfáng". We don't currently have a good data-backed way to indicate to what degree the "People Pronounce It" pronunciation is bucking the trend, but at least we can record the major trends here.