Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Pronunciation variant"

(Undo revision 3021 by Mscottmoore (talk))
Line 72: Line 72:
 
</table>
 
</table>
  
{{Basic Pronunciation|B2|10|TEST SUMMARY|tone|ASP00020}}
+
{{Basic Pronunciation|B2|10|What happens when a word is defined in a dictionary as having certain tones, but is often pronounced differently by native speakers? It ends up on this list!|tone|ASP00020}}
 
{{Related|Tone change rules}}
 
{{Related|Tone change rules}}
 
{{Related|Tone pair}}
 
{{Related|Tone pair}}

Revision as of 13:56, 21 March 2015

Also known as: irregular tones, 不规范声调.

There are certain words in modern Mandarin which are pronounced one way according to almost any dictionary, but are actually pronounced differently by most native speakers. Often it is simply a matter of tone; other times there are greater differences.

Word Dictionary Says People Pronounce It
出血 chūxiě chūxuě
符合 fúhé fǔhé
勉强 miǎnqiǎng miǎnqiáng
乘务员 chéngwùyuán chèngwùyuán
办公室 bàngōngshì bàngōngshǐ
质量 zhìliàng zhíliàng
结果 jiéguǒ jiēguǒ
因为 yīnwèi yīnwéi
狗狗 gǒugou gǒugóu
秘鲁 Bìlǔ Mìlǔ
主意 zhǔyi zhúyi
骨头 gǔtou gútou