Difference between revisions of "Comparing "hua" and "yong""

m (Text replacement - "{{VocabularyListCol" to "{{SimilarWordsCol")
Line 3: Line 3:
 
{{SimilarWordsCol1|花|huā|to spend|verb|informal}}
 
{{SimilarWordsCol1|花|huā|to spend|verb|informal}}
 
{{SimilarWordsCol2|用|yòng|to use|verb|flexible}}
 
{{SimilarWordsCol2|用|yòng|to use|verb|flexible}}
{{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK4|ASV4567}}
+
{{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK3|ASV4567}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}

Revision as of 06:30, 19 October 2021

花 and 用 are both verbs, and have a similarity in that they both can be paired with similar words, but in reality their meaning is very different. 花 means “to spend” as is almost always paired with time (时间) or money (钱), on the other hand, 用 means “to use” and can be paired with time (时间), money (钱), and a variety of other words. An additional difference is that 花 is used in informal situations, compared to 用 which is used in informal or formal situations.











B1HSK3ASV4567
花 (huā) 用 (yòng)
Meaning to spend to use
Part of Speech verb verb
Formality informal flexible