Difference between revisions of "Comparing "bangmang" and "bangzhu""
Line 28: | Line 28: | ||
* 我 知道 你 是 一 个 喜欢 <em>帮助</em> 别人 的 人。<span class="pinyin">Wǒ zhīdào nǐ shì yī gè xǐhuan <em>bāngzhù</em> biérén de rén.</span><span class="trans">I know you are a person who likes to help others.</span> | * 我 知道 你 是 一 个 喜欢 <em>帮助</em> 别人 的 人。<span class="pinyin">Wǒ zhīdào nǐ shì yī gè xǐhuan <em>bāngzhù</em> biérén de rén.</span><span class="trans">I know you are a person who likes to help others.</span> | ||
* 我 希望 你 可以 <em>帮助</em> 我 学习 中文。<span class="pinyin">Wǒ xīwàng nǐ kěyǐ <em>bāngzhù</em> wǒ xuéxí Zhōngwén.</span><span class="trans">I hope you can help me learn Chinese.</span> | * 我 希望 你 可以 <em>帮助</em> 我 学习 中文。<span class="pinyin">Wǒ xīwàng nǐ kěyǐ <em>bāngzhù</em> wǒ xuéxí Zhōngwén.</span><span class="trans">I hope you can help me learn Chinese.</span> | ||
+ | * 谢谢 你 今天 <em>帮助</em> 我 解决 了 这些 问题。<span class="pinyin">Xièxie nǐ jīntiān <em>bāngzhù</em> wǒ jiějué le zhèxiē wèntí.</span><span class="trans">Thank you for helping me with this today.</span> | ||
+ | * <em>帮助</em> 别人会让你变得更快乐。<span class="pinyin"><em>Bāngzhù</em> biérén huì ràng nǐ biànde gèng kuàilè.</span><span class="trans">You will become happier by helping others.</span> | ||
+ | * <em>帮助</em> 别人就是帮助你自己。<span class="pinyin">Bāngzhù biérén jiùshì <em>bāngzhù</em> nǐ zìjǐ.</span><span class="trans">Helping others is helping yourself.</span> | ||
== 帮助 (bāngzhù) is also a noun == | == 帮助 (bāngzhù) is also a noun == |
Revision as of 10:31, 15 April 2022
帮忙 (bāngmáng) and 帮助 (bāngzhù) both are verbs that mean to help and can sometimes be used interchangeably. 帮忙 is used in informal settings, whereas 帮助 is used in both informal and formal contexts. Only 帮忙 is used in the sense of lending a hand or doing a favor, and is composed of the verb 帮 plus the object 忙 (this is called a separable verb). A final difference is only 帮助 can be followed by an object (usually a person or pronoun) or used as a noun.
帮忙 (bāngmáng) | 帮助 (bāngzhù) | |
---|---|---|
Meaning | to lend a hand, to do a favor | to help; help |
Part of Speech | verb | verb, noun |
Formality | informal | flexible |
Contents
帮忙 (bāngmáng) is used informally to mean "help out"
帮忙 is informal and is used frequently in spoken Mandarin to request or offer some assistance. Because 帮忙 is a separable verb, the 帮 part is the verb and the 忙 part is a noun (meaning something like "a favor"). Since separable verbs can be separated, you're going to see all kinds of variations and patterns using 帮忙.
帮帮忙 帮个忙 帮不了忙 帮不帮忙 帮过忙
帮助 is not a separable verb.
帮助 (bāngzhù) is a verb and can be followed by an object
帮助他
帮忙 cannot be followed by an object, since 忙 is already the object of 帮.
- 你 能 来 帮助 我们 就 好 了。It would be great if you could come and help us.
- 我 知道 你 是 一 个 喜欢 帮助 别人 的 人。I know you are a person who likes to help others.
- 我 希望 你 可以 帮助 我 学习 中文。I hope you can help me learn Chinese.
- 谢谢 你 今天 帮助 我 解决 了 这些 问题。Thank you for helping me with this today.
- 帮助 别人会让你变得更快乐。You will become happier by helping others.
- 帮助 别人就是帮助你自己。Helping others is helping yourself.
帮助 (bāngzhù) is also a noun
- 谢谢 你 的 帮助 。Thank you for your help.
- 在 大家 的 帮助 下,我 按时 完成 了 这个 任务。With everyone's help I was able to finish this on time.
- 如果 没有 你 的 帮助 ,我 可能 会 迟到。Without your help, I would have been late.
- 今天 的 中文 课 对 我 的 帮助 很 大。The Chinese lesson today helped me a lot.
- 我 非常 感激 你 的 批评 和 帮助。I am very grateful for your criticism and help.
- 你们 比 我们 更 需要 帮助 。You need help more than we do.
- 我 刚刚 来 中国,在 生活 上 你们 可以 提供 哪些 帮助 ?I have just arrived in China, what help can you provide in terms of living?
- 你 这样 做 对 我 一点 帮助 也 没有。You're not helping me at all by doing this.
- 当 你 需要 帮助 的 时候,请 记得 给 我 打 电话。When you need help, please remember to call me.
- 在 你 的 老家 有没有 需要 帮助 的 朋友?Do you have any friends in your hometown who need help?