Difference between revisions of "Comparing "gan" and "zuo""
Line 1: | Line 1: | ||
− | 干 and 做 both | + | 干 (gàn) and 做 (zuò) are both verbs that mean "to do" as in "to do work" or "to have nothing to do." 做 can be used in both formal and informal settings, whereas 干 is used more often in informal speech and writing. A key difference between these words is that 做 also can mean "to make," whereas 干 does not have any similar usage. |
{{SimilarWordsCol1|干|gàn|to do|verb|informal}} | {{SimilarWordsCol1|干|gàn|to do|verb|informal}} | ||
Line 6: | Line 6: | ||
{{2021-HSK|HSK2}} | {{2021-HSK|HSK2}} | ||
− | == | + | == 干 does have some common informal set phrases == |
+ | |||
+ | These phrases are common in informal speech and writing (such as on WeChat), so you should really know them. | ||
=== Common Phrases === | === Common Phrases === | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * 干活儿 | ||
+ | * 干嘛 | ||
+ | * 干掉 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Example Sentences === | ||
+ | |||
+ | == 做 has some common set phrases == | ||
+ | |||
+ | === Common Phrases === | ||
+ | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * 做事 | ||
+ | * 做人 | ||
+ | * 做爱 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Example Sentences === | ||
+ | |||
+ | == 做 and 干 are often interchangeable == | ||
+ | |||
+ | Just keep in mind that 干 is only suitable for informal language. Don't replace a 做 with 干 in a formal setting! | ||
+ | |||
+ | === Common Phrases === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * 做什么 / 干什么 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Example Sentences === | ||
+ | |||
+ | == 做 can mean "to make" == | ||
+ | |||
+ | === Common Phrases === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju dapei"> | ||
* 做饭 | * 做饭 | ||
* 做衣服 | * 做衣服 | ||
Line 17: | Line 54: | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | === Example Sentences === |
+ | |||
+ | == 做 can mean "to be" == | ||
=== Common Phrases === | === Common Phrases === | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * 做人 | ||
+ | * 做朋友 | ||
+ | </div> | ||
− | + | === Example Sentences === | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
Line 33: | Line 71: | ||
=== Websites === | === Websites === | ||
− | + | * [https://www.jianshu.com/p/a5aa779f0343 “做” 与 “干”] | |
− | https://www.jianshu.com/p/a5aa779f0343 | + | * [https://zhidao.baidu.com/question/524202474403272445.html?qbl=relate_question_0&word=%D7%F6%BA%CD%B8%C9%20%D3%D0%CA%B2%C3%B4%C7%F8%B1%F0 求助“做”与“干”的区别] |
− | |||
− | |||
− | |||
− | https://zhidao.baidu.com/question/524202474403272445.html?qbl=relate_question_0&word=%D7%F6%BA%CD%B8%C9%20%D3%D0%CA%B2%C3%B4%C7%F8%B1%F0 |
Revision as of 07:22, 18 April 2022
干 (gàn) and 做 (zuò) are both verbs that mean "to do" as in "to do work" or "to have nothing to do." 做 can be used in both formal and informal settings, whereas 干 is used more often in informal speech and writing. A key difference between these words is that 做 also can mean "to make," whereas 干 does not have any similar usage.
干 (gàn) | 做 (zuò) | |
---|---|---|
Meaning | to do | to do, to make |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | informal | flexible |
Contents
干 does have some common informal set phrases
These phrases are common in informal speech and writing (such as on WeChat), so you should really know them.
Common Phrases
- 干活儿
- 干嘛
- 干掉
Example Sentences
做 has some common set phrases
Common Phrases
- 做事
- 做人
- 做爱
Example Sentences
做 and 干 are often interchangeable
Just keep in mind that 干 is only suitable for informal language. Don't replace a 做 with 干 in a formal setting!
Common Phrases
- 做什么 / 干什么
Example Sentences
做 can mean "to make"
Common Phrases
- 做饭
- 做衣服
- 做家具
Example Sentences
做 can mean "to be"
Common Phrases
- 做人
- 做朋友