Difference between revisions of "Comparing "shao" and "xiao""
(27 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 15: | Line 15: | ||
* 小孩儿 <span class="pinyin">xiǎoháir</span><span class="trans">little child</span> | * 小孩儿 <span class="pinyin">xiǎoháir</span><span class="trans">little child</span> | ||
* 小问题 <span class="pinyin">xiǎo wèntí</span><span class="trans">small problem</span> | * 小问题 <span class="pinyin">xiǎo wèntí</span><span class="trans">small problem</span> | ||
− | * 小狗 <span class="pinyin">xiǎogǒu</span><span class="trans">small dog</span> | + | * 小狗 <span class="pinyin">xiǎogǒu</span><span class="trans">puppy, small dog (could be either)</span> |
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 22: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 有 一 只 <em>小狗</em>。 <span class="pinyin">Wǒ yǒu yī zhǐ <em> xiǎogǒu </em>.</span><span class="trans">I have a puppy.</span> | + | * 我 有 一 只 <em>小狗</em>。 <span class="pinyin">Wǒ yǒu yī zhǐ <em>xiǎogǒu</em>.</span><span class="trans">I have a puppy.</span> |
− | * | + | * 她 有 一 个 <em>小孩儿</em>。 <span class="pinyin">Tā yǒu yī gè <em>xiǎoháir</em>.</span><span class="trans">She has a small child.</span> |
− | * 这 是 一 个 <em>小 问题</em>。 <span class="pinyin">Zhè shì yī gè <em> xiǎo wèntí </em>.</span><span class="trans">This is a small problem.</span> | + | * 这 是 一 个 <em>小 问题</em>。 <span class="pinyin">Zhè shì yī gè <em>xiǎo wèntí</em>.</span><span class="trans">This is a small problem.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 34: | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * | + | * 声音 很 <em>小</em><span class="pinyin">shēngyīn hěn <em> xiǎo </em></span><span class="trans">low in volume (lit, "very little sound")</span> |
− | * | + | * 雨 很 <em>小</em><span class="pinyin">yǔ hěn <em> xiǎo </em></span><span class="trans">light rain (lit, "very little rain")</span> |
+ | * 风 很 <em>小</em><span class="pinyin">fēng hěn <em>xiǎo</em></span><span class="trans">light wind (lit, "very little wind")</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | Don't use 少 for these meanings. | + | Don't use 少 for these meanings. You'll learn more of these later, but as an elementary learner, just being aware of the issue is enough. |
=== Example Sentences === | === Example Sentences === | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 雨 很 <em>小</em>,不用 带 伞。 <span class="pinyin">Yǔ hěn <em> xiǎo </em>, bùyòng dài sǎn.</span><span class="trans"> | + | * <strong>雨 很</strong> <em>小</em>,不用 带 伞。 <span class="pinyin"><strong>Yǔ hěn</strong> <em>xiǎo</em>, bùyòng dài sǎn.</span><span class="trans">The rain is very light. You don't need an umbrella.</span> |
− | * 声音 太 <em>小</em> | + | * <strong>声音 太</strong> <em>小</em> <strong>了</strong>,我 听 不到。 <span class="pinyin"><strong>Shēngyīn tài</strong> <em>xiǎo</em> <strong>le</strong>, wǒ tīng budào.</span><span class="trans">The sound is so faint that I can't hear it.</span> |
− | * | + | * 今天 的 <strong>风 很</strong> <em>小</em>。 <span class="pinyin">Jīntiān de <strong>fēng hěn</strong> <em>xiǎo</em>.</span><span class="trans">The wind was very light today.</span> |
</div> | </div> | ||
== To express "young" as an adjective use 小 == | == To express "young" as an adjective use 小 == | ||
− | This one you need to watch out for, because as a speaker of English, you're going to want to translate "young" as 年轻 (niánqīng), but in fact 年轻 (niánqīng) only works as the opposite of | + | This one you need to watch out for, because as a speaker of English, you're going to want to translate "young" as 年轻 (niánqīng), but in fact 年轻 (niánqīng) only works as the opposite of ''old''. So if you just want to say you're slightly younger than someone else (maybe by a year), you need to use 小. If you use 年轻, you're implying that the other person is ''old''. |
=== Example Sentences === | === Example Sentences === | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 我 比 你 <em>小</em> 两 岁。 <span class="pinyin">Wǒ bǐ nǐ <em>xiǎo</em> liǎng suì.</span><span class="trans">I'm two years younger than you.</span> |
− | * | + | * 她 喜欢 比 她 <em>大</em>的 男孩。 <span class="pinyin">Tā xǐhuan bǐ tā <em>dà</em> de nánhái.</span><span class="trans">She likes boys who are older than her.</span> |
− | * | + | * 你 妹妹 还 很 <em>小</em> 吧? <span class="pinyin">Nǐ mèimei hái hěn <em>xiǎo</em> ba?</span><span class="trans">Your sister is still very young, right?</span> |
− | * | + | * 谁 是 最 <em>小</em> 的 孩子? <span class="pinyin">Shéi shì zuì <em>xiǎo</em> de háizi?</span><span class="trans">Who is the youngest child?</span> |
</div> | </div> | ||
=== 少 only means "young" when used in certain nouns === | === 少 only means "young" when used in certain nouns === | ||
− | Meanwhile, 少 can also be used to mean "young," but | + | Meanwhile, 少 can also be used to mean "young," but ''only in set words'' which you'll learn later, such as 少年 (shàonián) or 少女 (shàonǚ). In these words, 少 is pronounced fourth tone ("shào") rather than the usual third tone ("shǎo"). |
== To say "few" or "small" in quantity or number, use 少 == | == To say "few" or "small" in quantity or number, use 少 == | ||
Line 70: | Line 71: | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * | + | * 朋友 很 <em>少</em><span class="pinyin">Péngyou hěn <em> shǎo </em></span><span class="trans">few friends</span> |
− | * | + | * 钱 很 <em>少</em><span class="pinyin">Qián hěn <em> shǎo </em></span><span class="trans">very little money</span> |
− | * | + | * 人 很 <em>少</em><span class="pinyin">Rén hěn <em> shǎo </em></span><span class="trans">few people</span> |
</div> | </div> | ||
Line 80: | Line 81: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 我的 钱 <strong>太</strong> <em>少</em> <strong>了</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ de qián <strong>tài</strong> <em> shǎo </em> <strong>le</strong>.</span><span class="trans">I have too little money.</span> |
− | * | + | * 今天 来 的 人 <strong>很</strong> <em>少</em>。 <span class="pinyin">Jīntiān lái de rén <strong>hěn</strong> <em>shǎo</em>.</span><span class="trans">Very few people came today.</span> |
− | * | + | * 我的 朋友 <strong>很</strong> <em>少</em>。 <span class="pinyin">Wǒ de péngyou <strong>hěn</strong> <em>shǎo</em>.</span><span class="trans">I have very few friends.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 96: | Line 97: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 最近 我 <em>很 少</em> 出去。 <span class="pinyin">Zuìjìn wǒ hěn <em>hěn shǎo</em> chūqù.</span><span class="trans">I rarely go out these days.</span> |
− | * | + | * 老板 <em>很 少</em> 生气。 <span class="pinyin">Lǎobǎn <em>hěn shǎo</em> shēngqì.</span><span class="trans">The boss rarely gets angry.</span> |
− | * | + | * 他 <em>很 少</em> 吃 肉。 <span class="pinyin">Tā <em>hěn shǎo</em> chī ròu.</span><span class="trans">He seldom eats meat.</span> |
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | 少 also has a usage that comes before verbs when means (to do something) "less." This is an [https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Doing_something_less_with_%22shao%22 intermediate (B1) grammar point] which we won't go into here. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 你 <em>少</em> 吃 肉。 <span class="pinyin">Nǐ <em>shǎo</em> chī ròu.</span><span class="trans">Eat less meat.</span> | ||
</div> | </div> | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
+ | |||
+ | === AllSet Learning Wikis === | ||
+ | |||
+ | * [https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Doing_something_less_with_%22shao%22 Doing something less with "shao"] (Chinese Grammar Wiki) | ||
=== Websites === | === Websites === |
Latest revision as of 08:19, 19 April 2022
Both 少 and 小 can translated to mean “little”. In this sense 少 means “little” as small in quantity or number, while 小 means “little” as small in size or magnitude. Yet, each has distinct uses as 少 can also mean “seldom”, “few”, or “less”, and 小 can also mean “young”, “minor”, or “petty”.
少 (shǎo) | 小 (xiǎo) | |
---|---|---|
Meaning | small (quantity or number), seldom, few, less | small (size or magnitude), young, minor, petty |
Part of Speech | adjective | adjective |
Formality | flexible | flexible |
Contents
To express "small" (size) or "young" use 小
These are fairly obvious, because most of them work as direct translations from Chinese to English.
Common Phrases
- 小孩儿 little child
- 小问题 small problem
- 小狗 puppy, small dog (could be either)
Example Sentences
- 我 有 一 只 小狗。 I have a puppy.
- 她 有 一 个 小孩儿。 She has a small child.
- 这 是 一 个 小 问题。 This is a small problem.
To express "small" in magnitude learn set phrases
These are a bit tricky because they don't translate directly into English using the word "small" or little, but you nevertheless have to learn them. We won't cover all of these phrases here; we'll just share some of the more common ones.
Common Phrases
- 声音 很 小low in volume (lit, "very little sound")
- 雨 很 小light rain (lit, "very little rain")
- 风 很 小light wind (lit, "very little wind")
Don't use 少 for these meanings. You'll learn more of these later, but as an elementary learner, just being aware of the issue is enough.
Example Sentences
- 雨 很 小,不用 带 伞。 The rain is very light. You don't need an umbrella.
- 声音 太 小 了,我 听 不到。 The sound is so faint that I can't hear it.
- 今天 的 风 很 小。 The wind was very light today.
To express "young" as an adjective use 小
This one you need to watch out for, because as a speaker of English, you're going to want to translate "young" as 年轻 (niánqīng), but in fact 年轻 (niánqīng) only works as the opposite of old. So if you just want to say you're slightly younger than someone else (maybe by a year), you need to use 小. If you use 年轻, you're implying that the other person is old.
Example Sentences
- 我 比 你 小 两 岁。 I'm two years younger than you.
- 她 喜欢 比 她 大的 男孩。 She likes boys who are older than her.
- 你 妹妹 还 很 小 吧? Your sister is still very young, right?
- 谁 是 最 小 的 孩子? Who is the youngest child?
少 only means "young" when used in certain nouns
Meanwhile, 少 can also be used to mean "young," but only in set words which you'll learn later, such as 少年 (shàonián) or 少女 (shàonǚ). In these words, 少 is pronounced fourth tone ("shào") rather than the usual third tone ("shǎo").
To say "few" or "small" in quantity or number, use 少
Common Phrases
- 朋友 很 少few friends
- 钱 很 少very little money
- 人 很 少few people
Obviously, you can't use 小 for these meanings.
Example Sentences
- 我的 钱 太 少 了。 I have too little money.
- 今天 来 的 人 很 少。 Very few people came today.
- 我的 朋友 很 少。 I have very few friends.
To say "seldom" or "rarely", use 少
Pattern
(很)少 + Verb Phrase
Example Sentences
- 最近 我 很 少 出去。 I rarely go out these days.
- 老板 很 少 生气。 The boss rarely gets angry.
- 他 很 少 吃 肉。 He seldom eats meat.
少 also has a usage that comes before verbs when means (to do something) "less." This is an intermediate (B1) grammar point which we won't go into here.
- 你 少 吃 肉。 Eat less meat.
Sources and further reading
AllSet Learning Wikis
- Doing something less with "shao" (Chinese Grammar Wiki)
Websites
- "小" 和 "少" 和有什么不一样? (HiNative)
- 少和小有什么区别? (百度知道)