Difference between revisions of "Comparing "renwei" and "yiwei""
(29 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | 认为 (rènwéi) and 以为 (yǐwéi) are both verbs that mean "to think" in terms of "to consider" or "to deem" something to be true or false. Both are | + | 认为 (rènwéi) and 以为 (yǐwéi) are both verbs that mean "to think" in terms of "to consider" or "to deem" something to be true or false. Both are used in both informal and formal contexts and sometimes can be used interchangeably. However, only 认为 is often used to mean "in my opinion." Only 以为 is used to describe a situation in which you thought something to be true or correct, but in reality it wasn't. |
{{SimilarWordsCol1|认为|rènwéi|to think|verb|flexible}} | {{SimilarWordsCol1|认为|rènwéi|to think|verb|flexible}} | ||
Line 6: | Line 6: | ||
{{2021-HSK|HSK2}} | {{2021-HSK|HSK2}} | ||
− | == 认为 | + | == Use 认为 for "to think (that)" == |
认为 is somewhat more formal than 觉得, but means the same thing. | 认为 is somewhat more formal than 觉得, but means the same thing. | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
* 我 <em>认为</em> 你 的 西班牙语 很 好。<span class="pinyin">Wǒ <em>rènwéi</em> nǐ de Xībānyáyǔ hěn hǎo.</span><span class="trans">I think your Spanish is very good.</span> | * 我 <em>认为</em> 你 的 西班牙语 很 好。<span class="pinyin">Wǒ <em>rènwéi</em> nǐ de Xībānyáyǔ hěn hǎo.</span><span class="trans">I think your Spanish is very good.</span> | ||
* 我 <em>认为</em> 这件 事情 你 应该 负责。<span class="pinyin">Wǒ <em>rènwéi</em> rènwéi zhèjiàn shìqing nǐ yīnggāi fùzé.</span><span class="trans">I think this is something you should be responsible for.</span> | * 我 <em>认为</em> 这件 事情 你 应该 负责。<span class="pinyin">Wǒ <em>rènwéi</em> rènwéi zhèjiàn shìqing nǐ yīnggāi fùzé.</span><span class="trans">I think this is something you should be responsible for.</span> | ||
Line 20: | Line 17: | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Use 认为 to say “in my opinion” == |
− | + | <div class="liju"> | |
+ | * 我 <em>认为</em> 中国 菜 很 好吃。<span class="pinyin"> Wǒ <em>rènwéi</em> Zhōngguó cài hěn hǎochī.</span><span class="trans">I think Chinese food is good.</span> | ||
+ | * 我 <em>认为</em> 他 不 是 一 个 好 的 总统。<span class="pinyin"> Wǒ <em>rènwéi</em> tā bù shì yī gè hǎo de zǒngtǒng.</span><span class="trans">I don't think he's a good president.</span> | ||
+ | * 我 <em>认为</em> 好 的 演讲 应该 是 让 人 感动 的。<span class="pinyin"> Wǒ <em>rènwéi</em> hǎo de yǎnjiǎng yīnggāi shì ràng rén gǎndòng de.</span><span class="trans">I think a good speech should move people.</span> | ||
+ | * 我 <em>认为</em> 抽烟 是 一 个 坏 习惯,很 不 健康。<span class="pinyin"> Wǒ <em>rènwéi</em> chōuyān shì yī gè huài xíguàn, hěn bù jiànkāng.</span><span class="trans">I think smoking is a bad habit and very unhealthy.</span> | ||
+ | </div> | ||
− | == | + | == Use 以为 to mean "mistakenly believe" == |
− | + | 以为 is used to describe a situation in which you thought something was true or correct, but later found out that was not the case. | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | * 我 <em>以为</em> 今天 会 下雨,但是 没有 下。<span class="pinyin"> Wǒ <em>yǐwéi</em> jīntiān huì xiàyǔ, dànshì méiyǒu xià.</span><span class="trans">I thought it would rain today, but it didn't.</span> | |
− | * | + | * 来 中国 以前,我 <em>以为</em> 中国 菜 很 难吃。<span class="pinyin">Lái Zhōngguó yǐqián, Wǒ <em>yǐwéi</em> Zhōngguó cài hěn nánchī.</span><span class="trans">Before I came to China, I thought Chinese food was't good.</span> |
− | * | + | * 他们 <em>以为</em> 你 是 美国人,原来 你 是 南非人。<span class="pinyin">Tāmen <em>yǐwéi</em> nǐ shì Měiguórén, yuánlái nǐ shì Nánfēi rén.</span><span class="trans">They thought you were American, but it turns out you are South African.</span> |
− | * | + | * 她 <em>以为</em> 今天 是 上午 十 点 上课,其实 是 下午 三 点 上课。<span class="pinyin">Tā <em>yǐwéi</em> jīntiān shì shàngwǔ shí diǎn shàngkè, qíshí shì xiàwǔ sān diǎn shàngkè.</span><span class="trans">She thought it was a 10am class today, but it's actually a 3pm class.</span> |
− | * | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
== To say "to think" or "to consider" many times both 认为 and 以为 can be used interchangeably == | == To say "to think" or "to consider" many times both 认为 and 以为 can be used interchangeably == | ||
− | + | There is some overlap between these two terms. In the following examples both 认为 and 以为 can be used. | |
− | |||
− | In the following examples both 认为 and 以为 can be used. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 我 <em>以为</em> 她 现在 过 得 很 好。<span class="pinyin"> Wǒ <em>yǐwéi</em> tā xiànzài guo de hěn hǎo.</span><span class="trans">I thought she was doing well now.</span> |
− | * | + | * 我 <em>认为</em> 她 下个 月 可以 回来。<span class="pinyin"> Wǒ <em>rènwéi</em> tā xiàge yuè kěyǐ huílái.</span><span class="trans">I think she can come back next month.</span> |
− | * | + | * 你 <em>以为</em> 我 忘 了,是 不 是?<span class="pinyin"> Nǐ <em>yǐwéi</em> wǒ wàng le, shì bù shì?</span><span class="trans">You think I've forgotten, don't you?</span> |
− | * | + | * 我 <em>认为</em> 这个 老师 很 不错。<span class="pinyin"> Wǒ <em>rènwéi</em> zhège lǎoshī hěn bùcuò.</span><span class="trans">I thought the teacher was nice.</span> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | + | To keep things straight in your own head, it's not a bad idea to use 以为 ''ONLY'' for the "mistakenly believe" idea. You just need to be aware that 以为 is not ''exclusively'' for mistaken beliefs. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=== Websites === | === Websites === | ||
− | + | * [https://zhidao.baidu.com/question/653992511686170765.html “以为”和“认为”] | |
− | https://zhidao.baidu.com/question/653992511686170765.html |
Latest revision as of 09:57, 28 April 2022
认为 (rènwéi) and 以为 (yǐwéi) are both verbs that mean "to think" in terms of "to consider" or "to deem" something to be true or false. Both are used in both informal and formal contexts and sometimes can be used interchangeably. However, only 认为 is often used to mean "in my opinion." Only 以为 is used to describe a situation in which you thought something to be true or correct, but in reality it wasn't.
认为 (rènwéi) | 以为 (yǐwéi) | |
---|---|---|
Meaning | to think | to think mistakenly |
Part of Speech | verb | verb (mostly) |
Formality | flexible | flexible |
Contents
Use 认为 for "to think (that)"
认为 is somewhat more formal than 觉得, but means the same thing.
- 我 认为 你 的 西班牙语 很 好。I think your Spanish is very good.
- 我 认为 这件 事情 你 应该 负责。I think this is something you should be responsible for.
- 很 多 人 认为 成功 就 是 有 很 多 钱。A lot of people think success is having a lot of money.
- 从 这个 角度 来说,我 认为 规定 很 重要。From that point of view, I think the regulations are important.
Use 认为 to say “in my opinion”
- 我 认为 中国 菜 很 好吃。I think Chinese food is good.
- 我 认为 他 不 是 一 个 好 的 总统。I don't think he's a good president.
- 我 认为 好 的 演讲 应该 是 让 人 感动 的。I think a good speech should move people.
- 我 认为 抽烟 是 一 个 坏 习惯,很 不 健康。I think smoking is a bad habit and very unhealthy.
Use 以为 to mean "mistakenly believe"
以为 is used to describe a situation in which you thought something was true or correct, but later found out that was not the case.
- 我 以为 今天 会 下雨,但是 没有 下。I thought it would rain today, but it didn't.
- 来 中国 以前,我 以为 中国 菜 很 难吃。Before I came to China, I thought Chinese food was't good.
- 他们 以为 你 是 美国人,原来 你 是 南非人。They thought you were American, but it turns out you are South African.
- 她 以为 今天 是 上午 十 点 上课,其实 是 下午 三 点 上课。She thought it was a 10am class today, but it's actually a 3pm class.
To say "to think" or "to consider" many times both 认为 and 以为 can be used interchangeably
There is some overlap between these two terms. In the following examples both 认为 and 以为 can be used.
- 我 以为 她 现在 过 得 很 好。I thought she was doing well now.
- 我 认为 她 下个 月 可以 回来。I think she can come back next month.
- 你 以为 我 忘 了,是 不 是?You think I've forgotten, don't you?
- 我 认为 这个 老师 很 不错。I thought the teacher was nice.
To keep things straight in your own head, it's not a bad idea to use 以为 ONLY for the "mistakenly believe" idea. You just need to be aware that 以为 is not exclusively for mistaken beliefs.