Difference between revisions of "Comparing "banfa" and "fangfa""

Line 1: Line 1:
 +
NEW Version!!!
 +
 +
Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) are commonly used nouns that mean "a way to do something". 办法 is used in informal settings, whereas 方法 is used in informal/formal settings. But 办法 (bànfǎ) emphasizes a solution to a problem, while 方法 (fāngfǎ) emphasizes a method to do something or solve a problem.
 +
 +
<table class="table table-bordered table-striped">
 +
<tr>
 +
<th style="width:24%"> </th>
 +
<th style="width:33%"> 办法 (bànfǎ)</th>
 +
<th style="width:33%"> 方法 (fāngfǎ)</th>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<th>Meaning</th><td>emphasizes a solution</td><td class="liju">emphasizes a method</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<th>Part of Speech</th><td>noun</td><td class="liju">noun</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<th>Formality</th><td>informal</td><td class="liju">flexible</td>
 +
</tr>
 +
</table>
 +
 +
== To describe a solution to a problem use 办法 (bànfǎ) ==
 +
 +
This one is pretty clear, 办法 (bànfǎ) means a solution, the way to solve an issue or problem.
 +
 +
=== Pattern ===
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
好/不好 + 办法
 +
</div>
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
想 + 办法
 +
</div>
 +
 +
=== Example Sentences ===
 +
 +
Only 办法 (bànfǎ) can be used in the following sentences :
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
* 这个办法不好,我不想用。
 +
* 你有什么好办法吗?
 +
* 他给你想了很多办法。
 +
* 你快点想办法解决这个问题。
 +
 +
</div>
 +
 +
== For a situation in which something can be done to solve a problem use 办法 (bànfǎ) ==
 +
 +
If you’ve found a solution to a problem, use 办法 (bànfǎ) to describe the situation.
 +
 +
=== Pattern ===
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
有 + 办法
 +
</div>
 +
 +
=== Example Sentences ===
 +
 +
Only 办法 (bànfǎ) can be used in the following sentences:
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
* 有办法!
 +
* 我有办法了!我告诉你怎么做。
 +
 +
</div>
 +
 +
== For a situation in which nothing can be done to solve a problem use 办法 (bànfǎ), but before 办法 you must add '''没''' (méi) ==
 +
 +
If you’ve tried everything, but there’s still no solution to a problem use '''没''' 办法 (bànfǎ) to describe the situation.
 +
 +
=== Pattern ===
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
没 + 办法
 +
</div>
 +
 +
=== Example Sentences ===
 +
 +
Only '''没''' 办法 (bànfǎ) can be used in the following sentences:
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
* 没办法!
 +
* 对不起,我没办法帮你
 +
 +
</div>
 +
 +
== Similarities ==
 +
 +
=== Common Phrases ===
 +
 +
The following phrases work with '''both''' 办法 and 方法, although the meaning is slightly different.
 +
 +
好~
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 好 <em>办法</em> <span class="pinyin">hǎo <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">a good solution</span>
 +
* 好 <em>方法</em> <span class="pinyin">hǎo <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">a good method</span>
 +
</div>
 +
 +
想~
 +
 +
<em>想办法可以说,但是想方法有点奇怪</em>
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 想 <em>办法</em> <span class="pinyin">xiǎng <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">think of a solution</span>
 +
* 想 <em>方法</em> <span class="pinyin">xiǎng <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">think of a method</span>
 +
</div>
 +
 +
各种~
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 各种 <em>办法</em> <span class="pinyin">gè zhǒng <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">all kinds of solutions</span>
 +
* 各种 <em>方法</em> <span class="pinyin">gè zhǒng <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">all kinds of methods</span>
 +
</div>
 +
 +
一种~
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 一种 <em>办法</em> <span class="pinyin">yī zhǒng <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">one way to do something </span>
 +
* 一种 <em>方法</em> <span class="pinyin">yī zhǒng <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">one method to do something </span>
 +
</div>
 +
 +
解决问题的~
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 解决问题的 <em>办法</em> <span class="pinyin">jiějué wèntí de <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">the way of solving a problem </span>
 +
* 解决问题的 <em>方法</em> <span class="pinyin">jiějué wèntí de <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">the method of solving a problem </span>
 +
</div>
 +
 +
=== Example Sentences ===
 +
 +
In the following sentences, '''both''' 办法 and 方法 can be used interchangeably.
 +
 +
* Using 办法 the sentences emphasize “a solution”, using 方法 the sentences emphasize “a method”.
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
* 这是一个好办法。
 +
* 这是一个好方法。
 +
* 你有好办法吗?
 +
* 你有好方法吗?
 +
* 他想了很多办法,但是都没有用。
 +
* 他想了很多方法,但是都没有用。
 +
 +
</div>
 +
 +
== Differences ==
 +
 +
=== Common Phrases ===
 +
 +
These phrases are most commonly used with 办法 in informal Chinese:
 +
 +
没办法
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 没 <em>办法</em> <span class="pinyin">méi bànfǎ <em> bànfǎ </em></span><span class="trans"> nothing can be done to solve a problem </span>
 +
</div>
 +
 +
有办法
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 有 <em>办法</em> <span class="pinyin">yǒu <em> bànfǎ </em></span><span class="trans"> there is a way to solve a problem </span>
 +
</div>
 +
 +
=== Example Sentences ===
 +
 +
Only 办法 can be used in the following sentences:
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
* 他给你想了很多办法。
 +
* 你快点想办法解决这个问题。
 +
</div>
 +
 +
=== Common Phrases ===
 +
 +
These phrases are most commonly used with 方法 in formal and informal Chinese:
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 学习 <em>方法</em> <span class="pinyin">xuéxí <em> fāngfǎ </em></span><span class="trans"> study method </span>
 +
</div>
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 使用 <em>方法</em> <span class="pinyin">shǐyòng <em> fāngfǎ </em></span><span class="trans">  </span>
 +
</div>
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 教学 <em>方法</em> <span class="pinyin">jiàoxué <em> fāngfǎ </em></span><span class="trans"> teaching method </span>
 +
</div>
 +
 +
<div class="liju dapei">
 +
* 看问题的 <em>方法</em> <span class="pinyin">kàn wèntí de <em> fāngfǎ </em></span><span class="trans"> the method of looking at a problem </span>
 +
</div>
 +
 +
=== Example Sentences ===
 +
 +
Only 方法 can be used in the following sentences:
 +
 +
<div class="liju">
 +
* 你的学习方法很好。
 +
* 看了这本书,我知道了很多学习的好方法。
 +
* 健身的方法有很多:跑步、游泳、去健身房。
 +
* 我们还没有找到解决问题的方法。
 +
* 我看了这个APP的使用方法,但是我还是不知道怎么做。
 +
* 我喜欢这个老师,因为她的教学方法对我很有帮助。
 +
</div>
 +
 +
 +
OLD VERSION!!!
 +
 +
 +
 +
 +
 
Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) can mean "a way to do something".
 
Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) can mean "a way to do something".
  

Revision as of 03:50, 12 August 2021

NEW Version!!!

Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) are commonly used nouns that mean "a way to do something". 办法 is used in informal settings, whereas 方法 is used in informal/formal settings. But 办法 (bànfǎ) emphasizes a solution to a problem, while 方法 (fāngfǎ) emphasizes a method to do something or solve a problem.

办法 (bànfǎ) 方法 (fāngfǎ)
Meaningemphasizes a solutionemphasizes a method
Part of Speechnounnoun
Formalityinformalflexible

To describe a solution to a problem use 办法 (bànfǎ)

This one is pretty clear, 办法 (bànfǎ) means a solution, the way to solve an issue or problem.

Pattern

好/不好 + 办法

想 + 办法

Example Sentences

Only 办法 (bànfǎ) can be used in the following sentences :

  • 这个办法不好,我不想用。
  • 你有什么好办法吗?
  • 他给你想了很多办法。
  • 你快点想办法解决这个问题。

For a situation in which something can be done to solve a problem use 办法 (bànfǎ)

If you’ve found a solution to a problem, use 办法 (bànfǎ) to describe the situation.

Pattern

有 + 办法

Example Sentences

Only 办法 (bànfǎ) can be used in the following sentences:

  • 有办法!
  • 我有办法了!我告诉你怎么做。

For a situation in which nothing can be done to solve a problem use 办法 (bànfǎ), but before 办法 you must add (méi)

If you’ve tried everything, but there’s still no solution to a problem use 办法 (bànfǎ) to describe the situation.

Pattern

没 + 办法

Example Sentences

Only 办法 (bànfǎ) can be used in the following sentences:

  • 没办法!
  • 对不起,我没办法帮你

Similarities

Common Phrases

The following phrases work with both 办法 and 方法, although the meaning is slightly different.

好~

  • 办法 hǎo bànfǎ a good solution
  • 方法 hǎo fāngfǎ a good method

想~

想办法可以说,但是想方法有点奇怪

  • 办法 xiǎng bànfǎ think of a solution
  • 方法 xiǎng fāngfǎ think of a method

各种~

  • 各种 办法 gè zhǒng bànfǎ all kinds of solutions
  • 各种 方法 gè zhǒng fāngfǎ all kinds of methods

一种~

  • 一种 办法 yī zhǒng bànfǎ one way to do something
  • 一种 方法 yī zhǒng fāngfǎ one method to do something

解决问题的~

  • 解决问题的 办法 jiějué wèntí de bànfǎ the way of solving a problem
  • 解决问题的 方法 jiějué wèntí de fāngfǎ the method of solving a problem

Example Sentences

In the following sentences, both 办法 and 方法 can be used interchangeably.

  • Using 办法 the sentences emphasize “a solution”, using 方法 the sentences emphasize “a method”.
  • 这是一个好办法。
  • 这是一个好方法。
  • 你有好办法吗?
  • 你有好方法吗?
  • 他想了很多办法,但是都没有用。
  • 他想了很多方法,但是都没有用。

Differences

Common Phrases

These phrases are most commonly used with 办法 in informal Chinese:

没办法

  • 办法 méi bànfǎ bànfǎ nothing can be done to solve a problem

有办法

  • 办法 yǒu bànfǎ there is a way to solve a problem

Example Sentences

Only 办法 can be used in the following sentences:

  • 他给你想了很多办法。
  • 你快点想办法解决这个问题。

Common Phrases

These phrases are most commonly used with 方法 in formal and informal Chinese:

  • 学习 方法 xuéxí fāngfǎ study method
  • 使用 方法 shǐyòng fāngfǎ
  • 教学 方法 jiàoxué fāngfǎ teaching method
  • 看问题的 方法 kàn wèntí de fāngfǎ the method of looking at a problem

Example Sentences

Only 方法 can be used in the following sentences:

  • 你的学习方法很好。
  • 看了这本书,我知道了很多学习的好方法。
  • 健身的方法有很多:跑步、游泳、去健身房。
  • 我们还没有找到解决问题的方法。
  • 我看了这个APP的使用方法,但是我还是不知道怎么做。
  • 我喜欢这个老师,因为她的教学方法对我很有帮助。


OLD VERSION!!!



Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) can mean "a way to do something".

Sometimes 办法 and 方法 can be used interchangeably, each with slightly different meaning and context.

办法 (bànfǎ) 方法 (fāngfǎ)
Meaninga solutiona method
Part of Speechnounnoun
Formalityinformalformal and informal

The key difference between these words is 办法 emphasizes a solution (a way to solve an issue or problem), whereas 方法 emphasizes a method (a detailed plan with clear steps to do something).

Similarities

Common Phrases

The following phrases work with both 办法 and 方法, although the meaning is slightly different.

好~

  • 办法 hǎo bànfǎ a good solution
  • 方法 hǎo fāngfǎ a good method

想~

想办法可以说,但是想方法有点奇怪

  • 办法 xiǎng bànfǎ think of a solution
  • 方法 xiǎng fāngfǎ think of a method

各种~

  • 各种 办法 gè zhǒng bànfǎ all kinds of solutions
  • 各种 方法 gè zhǒng fāngfǎ all kinds of methods

一种~

  • 一种 办法 yī zhǒng bànfǎ one way to do something
  • 一种 方法 yī zhǒng fāngfǎ one method to do something

解决问题的~

  • 解决问题的 办法 jiějué wèntí de bànfǎ the way of solving a problem
  • 解决问题的 方法 jiějué wèntí de fāngfǎ the method of solving a problem

Example Sentences

In the following sentences, both 办法 and 方法 can be used interchangeably.

  • Using 办法 the sentences emphasize “a solution”, using 方法 the sentences emphasize “a method”.
  • 这是一个好办法。
  • 这是一个好方法。
  • 你有好办法吗?
  • 你有好方法吗?
  • 他想了很多办法,但是都没有用。
  • 他想了很多方法,但是都没有用。

Differences

Common Phrases

These phrases are most commonly used with 办法 in informal Chinese:

没办法

  • 办法 méi bànfǎ bànfǎ nothing can be done to solve a problem

有办法

  • 办法 yǒu bànfǎ there is a way to solve a problem

Example Sentences

Only 办法 can be used in the following sentences:

  • 这个办法不好,我不想用。
  • 你有什么好办法吗?
  • 对不起,我没办法帮你。
  • 他给你想了很多办法。
  • 我有办法了!我告诉你怎么做。
  • 你快点想办法解决这个问题。

Common Phrases

These phrases are most commonly used with 方法 in formal and informal Chinese:

  • 学习 方法 xuéxí fāngfǎ study method
  • 使用 方法 shǐyòng fāngfǎ
  • 教学 方法 jiàoxué fāngfǎ teaching method
  • 看问题的 方法 kàn wèntí de fāngfǎ the method of looking at a problem

Example Sentences

Only 方法 can be used in the following sentences:

  • 你的学习方法很好。
  • 看了这本书,我知道了很多学习的好方法。
  • 健身的方法有很多:跑步、游泳、去健身房。
  • 我们还没有找到解决问题的方法。
  • 我看了这个APP的使用方法,但是我还是不知道怎么做。
  • 我喜欢这个老师,因为她的教学方法对我很有帮助。