Difference between revisions of "Comparing "zhuan" and "guai""
m (Text replacement - "{{VocabularyListPageInfo|" to "{{SimilarWordsPageInfo|") |
|||
(44 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | 拐 and 转 both are verbs that mean to turn and oftentimes can be used interchangeably. 转 is used in used in informal | + | 拐 (guǎi) and 转 (zhuǎn) both are verbs that mean "to turn" and oftentimes can be used interchangeably. 转 is used in used in both informal and formal situations, whereas 拐 is used only in informal situations, more common in certain regions like Shanghai. We focus here on “to turn” when driving a car, walking, or giving directions. |
{{SimilarWordsCol1|拐|guǎi|to turn|verb|informal}} | {{SimilarWordsCol1|拐|guǎi|to turn|verb|informal}} | ||
{{SimilarWordsCol2|转|zhuǎn|to turn|verb|flexible}} | {{SimilarWordsCol2|转|zhuǎn|to turn|verb|flexible}} | ||
− | {{SimilarWordsPageInfo| | + | {{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK5|ASV4567}} |
{{2021-HSK|HSK2}} | {{2021-HSK|HSK2}} | ||
− | == | + | == Both 拐 and 转 can be used for "to turn" in directions == |
=== Common Phrases === | === Common Phrases === | ||
− | In the following examples both 拐 and 转 can be used. | + | In the following examples both 拐 and 转 can be used. Remember that 拐 is informal and not commonly used everywhere in China. |
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * 右 转 / 拐<span class="pinyin">yòu zhuǎn / guǎi</span><span class="trans">to turn right</span> | ||
+ | * 左 转 / 拐<span class="pinyin">zuǒ zhuǎn / guǎi</span><span class="trans">to turn left</span> | ||
+ | * 往 右 转 / 拐<span class="pinyin">wǎng yòu zhuǎn / guǎi</span><span class="trans">to turn to the right</span> | ||
+ | * 往 左 转 / 拐<span class="pinyin">wǎng zuǒ zhuǎn / guǎi</span><span class="trans">to turn to the left</span> | ||
+ | * 向 右 转 / 拐<span class="pinyin">xiàng yòu zhuǎn / guǎi</span><span class="trans">to turn to the right</span> | ||
+ | * 向 左 转 / 拐<span class="pinyin">xiàng zuǒ zhuǎn / guǎi</span><span class="trans">to turn to the left</span> | ||
+ | </div> | ||
− | * | + | === Example Sentences === |
− | * | + | |
− | * | + | <div class="liju"> |
− | * | + | |
− | * | + | * 你 在 前面 <strong>右</strong> <em>拐</em> 就 到 了。<span class="pinyin">Nǐ zài qiánmiàn <strong>yòu</strong> <em>guǎi</em> jiù dào le.</span><span class="trans">Turn right up ahead and you're there.</span> |
− | * | + | * 请 一直 走,然后 <strong>向 左</strong> <em>转</em>。<span class="pinyin">Qǐng yīzhí zǒu, ránhòu <strong>xiàng zuǒ</strong> <em>zhuǎn</em>.</span><span class="trans">Please go straight and then turn to the left.</span> |
+ | * 这里 只 可以 <strong>右</strong> <em>拐</em>,不 可以 <strong>左</strong> <em>拐</em>。<span class="pinyin">Zhèlǐ zhǐ kěyǐ <strong>yòu</strong> <em>guǎi</em>,bù kěyǐ <strong>zuǒ</strong> <em>guǎi</em>.</span><span class="trans">You can only turn right here, not left.</span> | ||
+ | * 到 了 前面 的 十字路口 <strong>往 右</strong> <em>转</em>。<span class="pinyin">Dào le qiánmiàn de shízìlùkǒu <strong>wǎng yòu</strong> <em>zhuǎn</em>.</span><span class="trans">When you reach the intersection ahead turn right.</span> | ||
+ | * 请问,电影院 是 <strong>往 右</strong> <em>转</em> 还是 <strong>往 左</strong> <em>转</em>? <span class="pinyin">Qǐngwèn, diànyǐngyuàn shì <strong> wǎng yòu </strong> <em> zhuǎn </em> háishì <strong> wǎng zuǒ </strong> <em> zhuǎn </em>?</span><span class="trans">Excuse me, is the cinema to the right or to the left?</span> | ||
+ | * 你 从 那个 咖啡 店 <strong>左</strong> <em>拐</em> ,就 能 看到 我 了。 <span class="pinyin">Nǐ cóng nàge kāfēidiàn <strong> zuǒ </strong> <em> guǎi </em>, jiù néng kàn dào wǒ le.</span><span class="trans">If you turn left from the coffee shop, you will see me.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Use 转 for shifts or changes the body’s position == |
=== Common Phrases === | === Common Phrases === | ||
Line 30: | Line 41: | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * | + | * 向 后 转<span class="pinyin">xiàng hòu zhuǎn</span><span class="trans">turn around (facing backwards)</span> |
− | * | + | * 转 身<span class="pinyin">zhuǎn shēn</span><span class="trans">turn (one's whole body) around</span> |
− | * | + | * 转 脸<span class="pinyin">zhuǎn liǎn</span><span class="trans">turn one's face</span> |
− | * | + | * 转 头<span class="pinyin">zhuǎn tóu</span><span class="trans">turn one's head</span> |
</div> | </div> | ||
− | == | + | === Example Sentences === |
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 请 你 现在 <strong>向 后</strong> <em>转</em>,你 就 可以 看 到 我 了。<span class="pinyin">Qǐng nǐ xiànzài <strong>xiàng hòu</strong> <em>zhuǎn</em>, nǐ jiù kěyǐ kàn dào wǒ le.</span><span class="trans">Please turn to face backwards now so that you can see me.</span> | ||
+ | * 我 刚 <em>转</em> <strong>身</strong>,他 就 不见 了。<span class="pinyin">Wǒ gāng <em>zhuǎn</em> <strong>shēn</strong>, tā jiù bùjiàn le.</span><span class="trans">I just turned around and he was gone.</span> | ||
+ | * 她 说 完 这句 话 以后 就 <em>转</em> <strong>脸</strong> 向 窗 外 看。<span class="pinyin">Tā shuō wán zhèjù huà yǐhòu jiù <em>zhuǎn</em> <strong>liǎn</strong> xiàng chuāng wài kàn.</span><span class="trans">After she said it, she turned her face to look out the window.</span> | ||
+ | * 请 你 <em>转</em> 一下 <strong>头</strong>,否则 我 看 不到 你 的 脸。<span class="pinyin">Qǐng nǐ <em>zhuǎn</em> yīxià <strong>tóu</strong>, fǒuzé wǒ kàn bùdào nǐ de liǎn.</span><span class="trans">Please turn your head, otherwise I can't see your face.</span> | ||
− | + | </div> | |
− | + | == Sources and further reading == | |
− | + | === Websites === | |
− | * | + | * [https://zh.hinative.com/questions/18055423 "拐" 和 "转" 和有什么不一样? ] (HiNative) |
− |
Latest revision as of 04:16, 6 May 2022
拐 (guǎi) and 转 (zhuǎn) both are verbs that mean "to turn" and oftentimes can be used interchangeably. 转 is used in used in both informal and formal situations, whereas 拐 is used only in informal situations, more common in certain regions like Shanghai. We focus here on “to turn” when driving a car, walking, or giving directions.
拐 (guǎi) | 转 (zhuǎn) | |
---|---|---|
Meaning | to turn | to turn |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | informal | flexible |
Contents
Both 拐 and 转 can be used for "to turn" in directions
Common Phrases
In the following examples both 拐 and 转 can be used. Remember that 拐 is informal and not commonly used everywhere in China.
- 右 转 / 拐to turn right
- 左 转 / 拐to turn left
- 往 右 转 / 拐to turn to the right
- 往 左 转 / 拐to turn to the left
- 向 右 转 / 拐to turn to the right
- 向 左 转 / 拐to turn to the left
Example Sentences
- 你 在 前面 右 拐 就 到 了。Turn right up ahead and you're there.
- 请 一直 走,然后 向 左 转。Please go straight and then turn to the left.
- 这里 只 可以 右 拐,不 可以 左 拐。You can only turn right here, not left.
- 到 了 前面 的 十字路口 往 右 转。When you reach the intersection ahead turn right.
- 请问,电影院 是 往 右 转 还是 往 左 转? Excuse me, is the cinema to the right or to the left?
- 你 从 那个 咖啡 店 左 拐 ,就 能 看到 我 了。 If you turn left from the coffee shop, you will see me.
Use 转 for shifts or changes the body’s position
Common Phrases
In the following examples only 转 can be used.
- 向 后 转turn around (facing backwards)
- 转 身turn (one's whole body) around
- 转 脸turn one's face
- 转 头turn one's head
Example Sentences
- 请 你 现在 向 后 转,你 就 可以 看 到 我 了。Please turn to face backwards now so that you can see me.
- 我 刚 转 身,他 就 不见 了。I just turned around and he was gone.
- 她 说 完 这句 话 以后 就 转 脸 向 窗 外 看。After she said it, she turned her face to look out the window.
- 请 你 转 一下 头,否则 我 看 不到 你 的 脸。Please turn your head, otherwise I can't see your face.
Sources and further reading
Websites
- "拐" 和 "转" 和有什么不一样? (HiNative)