Difference between revisions of "Comparing "gao" and "nong""

(Created page with "搞 and 弄 both are verbs that mean to do or to make and sometimes can be used interchangeably. 搞 is used in informal or formal situations, whereas 弄 is used more in info...")
 
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{stub}}
 
搞 and 弄 both are verbs that mean to do or to make and sometimes can be used interchangeably. 搞 is used in informal or formal situations, whereas 弄 is used more in informal situations. The key to understanding the difference between 搞 and 弄 is that what they are paired with and the context they are used in largely determines their meaning, as well as whether it is best to use 搞 or 弄. Both words can be used in a wide variety of pairs and contexts, some are fixed patterns and some are entirely dependent on the situation.   
 
搞 and 弄 both are verbs that mean to do or to make and sometimes can be used interchangeably. 搞 is used in informal or formal situations, whereas 弄 is used more in informal situations. The key to understanding the difference between 搞 and 弄 is that what they are paired with and the context they are used in largely determines their meaning, as well as whether it is best to use 搞 or 弄. Both words can be used in a wide variety of pairs and contexts, some are fixed patterns and some are entirely dependent on the situation.   
  
<table class="table table-bordered table-striped">
+
{{SimilarWordsCol1||gǎo|to do, to make|verb|flexible}}
<tr>
+
{{SimilarWordsCol2|弄|nòng|to do, to make|verb|informal}}
<th style="width:24%"> </th>
+
{{SimilarWordsPageInfo|B2|HSK5|ASV4567}}
<th style="width:33%">(gǎo)</th>
+
{{2021-HSK|HSK2}}
<th style="width:33%">弄 (nòng)</th>
 
</tr>
 
<tr>
 
<th>Meaning</th><td>to do, to make</td><td class="liju">to do, to make</td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<th>Part of Speech</th><td>verb</td><td class="liju">verb</td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<th>Formality</th><td>flexible</td><td class="liju">informal</td>
 
</tr>
 
</table>
 

Latest revision as of 01:25, 24 May 2022

搞 and 弄 both are verbs that mean to do or to make and sometimes can be used interchangeably. 搞 is used in informal or formal situations, whereas 弄 is used more in informal situations. The key to understanding the difference between 搞 and 弄 is that what they are paired with and the context they are used in largely determines their meaning, as well as whether it is best to use 搞 or 弄. Both words can be used in a wide variety of pairs and contexts, some are fixed patterns and some are entirely dependent on the situation.











B2HSK5ASV4567
搞 (gǎo) 弄 (nòng)
Meaning to do, to make to do, to make
Part of Speech verb verb
Formality flexible informal