Difference between revisions of "Comparing "jingli” and "jingyan”"

 
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
经历 (jīnglì) and 经验 (jīngyàn) mean "experience" or “to experience”.
+
{{stub}}
 +
Both 经历 (jīnglì) and 经验 (jīngyàn) are commonly used to mean “experience". Both are used in informal and formal settings. The key difference between these two is 经历 (jīnglì) emphasizes “to experience” something, whereas 经验 (jīngyàn) emphasizes “the experience” itself.
  
<table class="table table-bordered table-striped">
+
{{SimilarWordsCol1|经历|jīnglì|emphasizes to experience something, the process|noun and verb|formal and informal}}
<tr>
+
{{SimilarWordsCol2|经验|jīngyàn|emphasizes the skill or knowledge gained from an experience, the result|noun (mostly) and verb|formal and informal}}
<th style="width:24%"> </th>
+
{{SimilarWordsPageInfo|B2|HSK4|ASV4567}}
<th style="width:33%">经历 (jīnglì)</th>
+
{{2021-HSK|HSK2}}
<th style="width:33%">经验 (jīngyàn)</th>
+
 
</tr>
+
New version:
<tr>
+
 
<th>Meaning</th><td>emphasizes the process of going through an experience</td><td class="liju">emphasizes the skill or knowledge gained from going through an experience</td>
+
== If you want to describe someone who is experienced, who has gained knowledge from doing something use 经验 (jīngyàn) ==
</tr>
+
 
<tr>
+
=== Common Phrases ===
<th>Part of Speech</th><td>noun and verb</td><td class="liju">noun and verb (rarely used)</td>
+
 
</tr>
+
<div class="liju dapei">
<tr>
+
* 有经验
<th>Formality</th><td>formal and informal</td><td class="liju">formal and informal</td>
+
* 工作经验
</tr>
+
* 丰富的经验
</table>
+
* 积累经验
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
 
 +
* 在 这个 公司 工作 , 积累 了 我的 经验 。
 +
* 我们 需要 一 个 很有 经验 的 员工。
 +
* 我 刚刚 大学 毕业 , 所以 我 还 没有 工作 经验 。
 +
* 她 有 工作 经验 , 工作 做 得 不错 。
 +
* 他 已经 工作 十 年 了 , 有 很 丰富的 工作 经验 。
 +
* 我 希望 可以 积累 更 多 的 工作 经验 。
 +
* 你 的 中文 很 好。你 可以 分享 学 中文 的 经验 吗 ?
 +
* 这个 员工 没有 经验 , 他 需要 培训 。
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Old version:
  
 
== Similarities (when used as nouns) ==
 
== Similarities (when used as nouns) ==

Latest revision as of 01:29, 24 May 2022

Both 经历 (jīnglì) and 经验 (jīngyàn) are commonly used to mean “experience". Both are used in informal and formal settings. The key difference between these two is 经历 (jīnglì) emphasizes “to experience” something, whereas 经验 (jīngyàn) emphasizes “the experience” itself.











B2HSK4ASV4567
经历 (jīnglì) 经验 (jīngyàn)
Meaning emphasizes to experience something, the process emphasizes the skill or knowledge gained from an experience, the result
Part of Speech noun and verb noun (mostly) and verb
Formality formal and informal formal and informal

New version:

If you want to describe someone who is experienced, who has gained knowledge from doing something use 经验 (jīngyàn)

Common Phrases

  • 有经验
  • 工作经验
  • 丰富的经验
  • 积累经验
  • 在 这个 公司 工作 , 积累 了 我的 经验 。
  • 我们 需要 一 个 很有 经验 的 员工。
  • 我 刚刚 大学 毕业 , 所以 我 还 没有 工作 经验 。
  • 她 有 工作 经验 , 工作 做 得 不错 。
  • 他 已经 工作 十 年 了 , 有 很 丰富的 工作 经验 。
  • 我 希望 可以 积累 更 多 的 工作 经验 。
  • 你 的 中文 很 好。你 可以 分享 学 中文 的 经验 吗 ?
  • 这个 员工 没有 经验 , 他 需要 培训 。



Old version:

Similarities (when used as nouns)

经历 (jīnglì) AND 经验 (jīngyàn) are both commonly used as nouns and sometimes they can be used interchangeably.

Common Phrases

These phrases work with both 经历 (jīnglì) AND 经验 (jīngyàn):

  • 生活~
  • 工作~
  • 学习~
  • ~丰富

Example Sentences

In the following sentences, 经历 (jīnglì) AND 经验 (jīngyàn) can be used interchangeably:

Differences (when used as nouns)

Although 经历 (jīnglì) AND 经验 (jīngyàn) are both nouns, sometimes when used as nouns they CANNOT be used interchangeably.

Common Phrases

These phrases work ONLY with 经历(jīnglì):

  • 亲身~

These phrases work ONLY with 经验 (jīngyàn):

  • 有~
  • 积累~
  • 丰富的~

Example Sentences

In the following sentences, ONLY 经历(jīnglì) can be used:

  • 我 在 中国 经历 了 很 多 有趣 的 事情 。
  • 你在 上海 开车 的话 , 会 经历 堵车 。
  • 刚 来 上海 的 时候 , 我 经历 过 很 多 困难 。
  • 我 没有 经历 过 战争。
  • 她 做 过 老师、 律师、警察、经理, 她的 经历 很 丰富 。
  • 他 的 实习 经历 不 是 很 顺利,发生 了 很多 事情。
  • 我 希望 在 中国 有 不同 的 经历 。
  • 他 有 教 中国 人 英语 的 经历 ,但是 经验 不 多。

In the following sentences, ONLY 经验 (jīngyàn) can be used:

  • 在 这个 公司 工作 , 积累 了 我的 经验 。
  • 我们 需要 一 个 很有 经验 的 员工。
  • 我 刚刚 大学 毕业 , 所以 我 还 没有 工作 经验 。
  • 她 有 工作 经验 , 工作 做 得 不错 。
  • 他 已经 工作 十 年 了 , 有 很 丰富的 工作 经验 。
  • 我 希望 可以 积累 更 多 的 工作 经验 。
  • 你 的 中文 很 好。你 可以 分享 学 中文 的 经验 吗 ?
  • 这个 员工 没有 经验 , 他 需要 培训 。

Differences (when used as verbs)

Although 经历 (jīnglì) AND 经验 (jīngyàn) are both verbs, the former is used frequently as a verb, whereas the latter is rarely used like this and beyond the scope of this comparison.

Common Phrases

These phrases work ONLY with 经历(jīnglì):

  • 亲身~过
  • ~过
  • ~了

Example Sentences

In the following sentences, ONLY 经历(jīnglì) can be used: