Difference between revisions of "Comparing "zhuan" and "guai""
Line 5: | Line 5: | ||
{{VocabularyListPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}} | {{VocabularyListPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}} | ||
{{2021-HSK|HSK2}} | {{2021-HSK|HSK2}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== To say to turn oftentimes both 拐 and 转 can be used interchangeably. == | == To say to turn oftentimes both 拐 and 转 can be used interchangeably. == |
Revision as of 01:29, 13 October 2021
拐 and 转 both are verbs that mean to turn and oftentimes can be used interchangeably. 转 is used in used in informal/formal situations, whereas 拐 is used in informal situations. A key difference between these two is 转 is often used to say “turn” when driving a car on city streets or highways, while 拐 is often used to say “turn” when walking or riding a bike on narrow streets or small paths.
Contents
To say to turn oftentimes both 拐 and 转 can be used interchangeably.
Common Phrases
In the following examples both 拐 and 转 can be used.
- 右~
- 左~
- 往右~
- 往左~
- 向右~
- 向左~
To say to turn in the sense of to shift or change the body’s position use 转
Common Phrases
In the following examples only 转 can be used.
- 向后转
- 转身
- 转脸
- 转头
To say “a good turn” as in a change for the better use 转.
Common Phrases
In the following examples only 转 can be used.
- 好转