Difference between revisions of "Comparing "qidai", "qiwang", and "xiwang""

(Created page with "期待, 期望, and 希望 are similar because all are verbs and are used in the context of something better that is awaited for sometime in the future. Yet, upon closer look...")
 
Line 1: Line 1:
 
期待, 期望, and 希望 are similar because all are verbs and are used in the context of something better that is awaited for sometime in the future. Yet, upon closer look they are different. 期待 is used to mean to look forward to. 期望 and 希望 are more similar as both me to hope. 期待 is used in informal situations. 期望 is used in informal situations. 希望 is used in informal and formal situations.  Finally, it is worth noting that only 希望 can also be used as a noun, to mean “hope”.
 
期待, 期望, and 希望 are similar because all are verbs and are used in the context of something better that is awaited for sometime in the future. Yet, upon closer look they are different. 期待 is used to mean to look forward to. 期望 and 希望 are more similar as both me to hope. 期待 is used in informal situations. 期望 is used in informal situations. 希望 is used in informal and formal situations.  Finally, it is worth noting that only 希望 can also be used as a noun, to mean “hope”.
  
<table class="table table-bordered table-striped">
+
{{VocabularyListCol1|期待|qīdài|to look forward to|verb|informal}}
<tr>
+
{{VocabularyListCol2|期望|qīwàng|to hope|verb|formal}}
<th style="width:24%"> </th>
+
{{VocabularyListCol3|希望|xīwàng|to hope, hope|verb, noun|flexible}}
<th style="width:33%">期待 (qīdài)</th>
+
{{VocabularyListPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}}
<th style="width:33%">期望 (qīwàng)</th>
+
{{2021-HSK|HSK2}}
<th style="width:33%">希望 (xīwàng)</th>
 
</tr>
 
<tr>
 
<th>Meaning</th><td>to look forward to</td><td class="liju">to hope</td></td><td class="liju">to hope, hope</td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<th>Part of Speech</th><td>verb</td><td class="liju">verb</td><td class="liju">verb, noun</td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<th>Formality</th><td>informal</td><td class="liju">formal</td><td class="liju">flexible</td>
 
</tr>
 
</table>
 

Revision as of 07:50, 13 October 2021

期待, 期望, and 希望 are similar because all are verbs and are used in the context of something better that is awaited for sometime in the future. Yet, upon closer look they are different. 期待 is used to mean to look forward to. 期望 and 希望 are more similar as both me to hope. 期待 is used in informal situations. 期望 is used in informal situations. 希望 is used in informal and formal situations. Finally, it is worth noting that only 希望 can also be used as a noun, to mean “hope”.
















A2HSK2ASV4567