Difference between revisions of "Comparing "jian" and "kan""
TomConnelly (talk | contribs) |
TomConnelly (talk | contribs) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
− | <th>Meaning</th><td>to see, to meet up</td><td class="liju">to see, to visit, to watch, to read, to look at</td> | + | <th>Meaning</th><td>to see, to visit, to meet up</td><td class="liju">to see, to visit, to watch, to read, to look at</td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
Line 20: | Line 20: | ||
</table> | </table> | ||
− | + | While both 见 and 看 mean '''to see someone/something''' or '''to visit someone''', the key difference between these words is 见 can also mean '''to meetup with someone''', whereas 看 can also mean '''to watch someone/something''', '''to read''', or '''to look at something'''. | |
== Similarities == | == Similarities == | ||
Line 64: | Line 64: | ||
=== Common Phrases === | === Common Phrases === | ||
− | These | + | These common phrases '''only''' work with 见: |
* 一会儿~ | * 一会儿~ | ||
Line 72: | Line 72: | ||
* 下次~ | * 下次~ | ||
− | These phrases work | + | === Example Sentences === |
+ | |||
+ | In the following sentences, ONLY “见”(jiàn)can be used: | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 我们 <em>明天见</em> 。 | ||
+ | * 我现在就出发了, <em>一会儿见</em> 。 | ||
+ | * 下午太热了,我们 <em>晚上见</em>,好吗? | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Common Phrases === | ||
+ | |||
+ | These phrases '''only''' work with 看: | ||
* ~书 | * ~书 | ||
Line 84: | Line 97: | ||
=== Example Sentences === | === Example Sentences === | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
In the following sentences, ONLY “看”(kàn)can be used: | In the following sentences, ONLY “看”(kàn)can be used: |
Revision as of 03:37, 11 August 2021
Both 见 (jiàn) and 看 (kàn) mean "to see" or “to visit”.
Sometimes 见 and 看 can be used interchangeably.
见 (jiàn) | 看 (kàn) | |
---|---|---|
Meaning | to see, to visit, to meet up | to see, to visit, to watch, to read, to look at |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | formal and informal | formal and informal |
While both 见 and 看 mean to see someone/something or to visit someone, the key difference between these words is 见 can also mean to meetup with someone, whereas 看 can also mean to watch someone/something, to read, or to look at something.
Contents
Similarities
Common Phrases
These phrases work with both 见 (jiàn) AND 看 (kàn):
- 去~你
- 去~朋友
- ~老师
- ~家人
- ~到了
- ~到他了
- ~不到
- ~不到你们
Example Sentences
In the following sentences, 见(jiàn )AND 看(kàn)both can be used interchangeably:
- 我去 看 你。
- 张老师来我们家 见 我们。
- 我 看 到了。
- 小李 看 到我们。
- 广场的人太多,小刘还没 见 到你,你喊他一下吧。
- 昨天在买东西的时候,我们 看 到校长。
- 虽然我们俩都在成都,但是我很忙,没时间 见 他。
- 我们今天去南京 见 朋友。
- 我们要利用暑假去 看 家人。
Differences
见 (jiàn) and 看 (kàn) also have specific individual uses.
见 (jiàn) is used in certain (set) phrases and means to “see someone” at a certain time in the future.
看 (kàn) is in phrases used to mean “to look at” (scenery, landscape etc.) "to watch", “to read”, “to see (have an appointment with) the doctor”, and “to take into consideration”.
Common Phrases
These common phrases only work with 见:
- 一会儿~
- 晚上~
- 明天~
- 明年~
- 下次~
Example Sentences
In the following sentences, ONLY “见”(jiàn)can be used:
- 我们 明天见 。
- 我现在就出发了, 一会儿见 。
- 下午太热了,我们 晚上见,好吗?
Common Phrases
These phrases only work with 看:
- ~书
- ~报纸
- ~电影
- ~电视
- ~球
- ~病
- ~风景
- ~情况
Example Sentences
In the following sentences, ONLY “看”(kàn)can be used:
- 我喜欢 看 风景。
- 在旅游的时候,我们最喜欢的是 看 风景,不怎么喜欢爬山,参观博物馆什么的。
- 咱们去 看 一场电影,怎么样?
- 儿子在 看 书,别打扰他了。
- 王老师喜欢 看 球。
- 那条消息你 看 到了吗?
- 他爸爸身体有点不舒服,最好要去 看 病。
- 明天我不知道有没有空出去玩,看 情况吧。