Difference between revisions of "Comparing "bangongshi" and "gongsi""
(Created page with "Both 办公室 (bàngōngshì) and 公司 (gōngsī) are nouns used in formal and informal contexts. Obviously 办公室 means "office" while 公司 means "company." The point...") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
{{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK3|ASV3277}} | {{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK3|ASV3277}} | ||
{{2021-HSK|HSK2}} | {{2021-HSK|HSK2}} | ||
+ | |||
+ | == Use either 办公室 or 公司 for "office" == | ||
+ | |||
+ | Oftentimes when we would use "office" in English, using 公司 is more common in Chinese. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 去 公司 | ||
+ | * 在 公司 | ||
+ | * 等等 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Use 公司 for "company" == | ||
+ | |||
+ | === Set Phrases === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * 公司 文化 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Example Sentences === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 例句 | ||
+ | * 例句 | ||
+ | * 例句 | ||
+ | * 例句 | ||
+ | * 例句 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Use 办公室 or 办公 for super specific "office" cases == | ||
+ | |||
+ | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * 办公用品 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Example Sentences === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 例句 | ||
+ | * 例句 | ||
+ | * 例句 | ||
+ | * 例句 | ||
+ | * 例句 | ||
+ | </div> |
Revision as of 08:47, 10 May 2022
Both 办公室 (bàngōngshì) and 公司 (gōngsī) are nouns used in formal and informal contexts. Obviously 办公室 means "office" while 公司 means "company." The point of this comparison is that in Chinese, 公司 can also refer to "office."
办公室 (bàngōngshì) | 公司 (gōngsī) | |
---|---|---|
Meaning | office | company, office |
Part of Speech | noun | noun |
Formality | flexible | flexible |
Contents
Use either 办公室 or 公司 for "office"
Oftentimes when we would use "office" in English, using 公司 is more common in Chinese.
- 去 公司
- 在 公司
- 等等
Use 公司 for "company"
Set Phrases
- 公司 文化
Example Sentences
- 例句
- 例句
- 例句
- 例句
- 例句
Use 办公室 or 办公 for super specific "office" cases
- 办公用品
Example Sentences
- 例句
- 例句
- 例句
- 例句
- 例句