Difference between revisions of "Pronunciation variant"
Mscottmoore (talk | contribs) (Undo revision 3021 by Mscottmoore (talk)) |
|||
Line 72: | Line 72: | ||
</table> | </table> | ||
− | {{Basic Pronunciation|B2|10| | + | {{Basic Pronunciation|B2|10|What happens when a word is defined in a dictionary as having certain tones, but is often pronounced differently by native speakers? It ends up on this list!|tone|ASP00020}} |
{{Related|Tone change rules}} | {{Related|Tone change rules}} | ||
{{Related|Tone pair}} | {{Related|Tone pair}} |
Revision as of 13:56, 21 March 2015
-
Level
- Also known as: irregular tones, 不规范声调.
There are certain words in modern Mandarin which are pronounced one way according to almost any dictionary, but are actually pronounced differently by most native speakers. Often it is simply a matter of tone; other times there are greater differences.
Word | Dictionary Says | People Pronounce It |
---|---|---|
出血 | chūxiě | chūxuě |
符合 | fúhé | fǔhé |
勉强 | miǎnqiǎng | miǎnqiáng |
乘务员 | chéngwùyuán | chèngwùyuán |
办公室 | bàngōngshì | bàngōngshǐ |
质量 | zhìliàng | zhíliàng |
结果 | jiéguǒ | jiēguǒ |
因为 | yīnwèi | yīnwéi |
狗狗 | gǒugou | gǒugóu |
秘鲁 | Bìlǔ | Mìlǔ |
主意 | zhǔyi | zhúyi |
骨头 | gǔtou | gútou |