Difference between revisions of "Comparing "hua" and "yong""
m (Text replacement - "{{VocabularyListPageInfo|" to "{{SimilarWordsPageInfo|") |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{VocabularyListCol1|花|huā|to spend|verb|informal}} | {{VocabularyListCol1|花|huā|to spend|verb|informal}} | ||
{{VocabularyListCol2|用|yòng|to use|verb|flexible}} | {{VocabularyListCol2|用|yòng|to use|verb|flexible}} | ||
− | {{ | + | {{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK4|ASV4567}} |
{{2021-HSK|HSK2}} | {{2021-HSK|HSK2}} |
Revision as of 02:48, 14 October 2021
花 and 用 are both verbs, and have a similarity in that they both can be paired with similar words, but in reality their meaning is very different. 花 means “to spend” as is almost always paired with time (时间) or money (钱), on the other hand, 用 means “to use” and can be paired with time (时间), money (钱), and a variety of other words. An additional difference is that 花 is used in informal situations, compared to 用 which is used in informal or formal situations.
花 (huā) | 用 (yòng) | |
---|---|---|
Meaning | to spend | to use |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | informal | flexible |