Difference between revisions of "Comparing "banfa" and "fangfa""
TomConnelly (talk | contribs) |
|||
Line 35: | Line 35: | ||
</div> | </div> | ||
− | + | 想~ | |
− | + | ||
− | + | <div class="liju"> | |
− | + | * 想办法 <span class="pinyin">xiǎng bànfǎ </span><span class="trans">think of a solution</span> | |
− | + | * 想方法 <span class="pinyin">xiǎng fāngfǎ</span><span class="trans">think of a plan</span> | |
− | + | </div> | |
− | + | ||
− | + | 各种~ | |
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 各种办法 <span class="pinyin">gè zhǒng bànfǎ </span><span class="trans">all kinds of solutions</span> | ||
+ | * 各种方法 <span class="pinyin">gè zhǒng fāngfǎ </span><span class="trans">all kinds of plans</span> | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | 一种~ | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 一种办法 <span class="pinyin">yī zhǒng bànfǎ </span><span class="trans">one way of solving something </span> | ||
+ | * 一种方法 <span class="pinyin">yī zhǒng fāngfǎ </span><span class="trans">one way of doing something </span> | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | 解决问题的~ | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 解决问题的办法 <span class="pinyin">jiějué wèntí de bànfǎ </span><span class="trans">the way of solving a problem </span> | ||
+ | * 解决问题的方法 <span class="pinyin">jiějué wèntí de fāngfǎ </span><span class="trans"> the plan of solving a problem </span> | ||
+ | </div> | ||
=== Example Sentences === | === Example Sentences === |
Revision as of 02:48, 9 August 2021
Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) can mean "a way to do something".
Sometimes 办法 and 方法 can be used interchangeably, each with slightly different meanings and contexts.
办法 (bànfǎ) | 方法 (fāngfǎ) | |
---|---|---|
Meaning | a solution | a method |
Part of Speech | noun | noun |
Formality | informal | formal and informal |
The key difference between these words is 办法 emphasizes a solution (a way to solve an issue or problem), whereas 方法 emphasizes a method (a detailed plan with clear steps to do something).
Contents
Similarities
Common Phrases
The following phrases work with both 办法 and 方法, although the meaning is slightly different.
好~
- 好办法 a good solution
- 好方法 a good method
想~
- 想办法 think of a solution
- 想方法 think of a plan
各种~
- 各种办法 all kinds of solutions
- 各种方法 all kinds of plans
一种~
- 一种办法 one way of solving something
- 一种方法 one way of doing something
解决问题的~
- 解决问题的办法 the way of solving a problem
- 解决问题的方法 the plan of solving a problem
Example Sentences
In the following sentences, 办法 and 方法 both can be used interchangeably.
- Using 办法 the sentences emphasize “a solution”, using 方法 the sentences emphasize “a plan”.
Differences
Common Phrases
These phrases are most commonly used with 办法 in informal Chinese:
没有办法, 有办法
Example Sentences
Only 办法 can be used in the following sentences:
Common Phrases
These phrases are most commonly used with 方法 in formal and informal Chinese:
学习~, 科学~, 教学~, 看问题的~
Example Sentences
Only 方法 can be used in the following sentences: