Difference between revisions of "Comparing "jian" and "jianmian""
Line 6: | Line 6: | ||
{{2021-HSK|HSK2}} | {{2021-HSK|HSK2}} | ||
− | The key difference between these words is 见 emphasizes '''to see someone''', whereas 见面 emphasizes a '''to meet up with someone''' (face to face). | + | The key difference between these words is 见 (jiàn) emphasizes '''to see someone''', whereas 见面 emphasizes a '''to meet up with someone''' (face to face). |
− | == | + | == 见 (jiàn) and 见面 (jiànmiàn) Can Be Interchangeable == |
− | + | In the following sentences, 见 (jiàn) and 见面 (jiànmiàn) both can be used interchangeably: | |
− | |||
− | In the following sentences, 见 and 见面 both can be used interchangeably: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
Line 19: | Line 17: | ||
* 我们 在 咖啡 店 <em>见面</em> 吧。 <span class="pinyin">Wǒmen zài kāfēi diàn <em>jiànmiàn</em> ba.</span><span class="trans">Let's meet at the coffee shop.</span> | * 我们 在 咖啡 店 <em>见面</em> 吧。 <span class="pinyin">Wǒmen zài kāfēi diàn <em>jiànmiàn</em> ba.</span><span class="trans">Let's meet at the coffee shop.</span> | ||
* 我们 很久 没 <em>见面</em> 了。 <span class="pinyin">Wǒmen hěn jiǔ méi <em>jiànmiàn</em> le.</span><span class="trans">We haven't seen each other for a long time.</span> | * 我们 很久 没 <em>见面</em> 了。 <span class="pinyin">Wǒmen hěn jiǔ méi <em>jiànmiàn</em> le.</span><span class="trans">We haven't seen each other for a long time.</span> | ||
+ | * 我们 三 个 月 没有 <em>见面</em> 了。 <span class="pinyin">Wǒmen sān gè yuè méiyǒu <em>jiànmiàn</em> le.</span><span class="trans">We haven't seen each other for three months.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Many Set Phrases Use 见 (jiàn) == |
− | === Common Phrases with 见 === | + | === Common Set Phrases with 见 === |
These common phrases only work with 见: | These common phrases only work with 见: | ||
Line 30: | Line 29: | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * | + | * 明天~ <span class="pinyin">míngtiān ~</span><span class="trans">see you tomorrow</span> |
− | * | + | * 一会儿~ <span class="pinyin">yīhuìr ~</span><span class="trans">see you in a while</span> |
− | * | + | * 好久不~ <span class="pinyin">hǎo jiǔ bu ~</span><span class="trans">long time no see</span> |
− | * | + | |
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | You'll notice that the English translation "see" feels natural for the examples here, although sometimes "meet" might work as well. | ||
+ | |||
+ | === Example Sentences with 见 (jiàn) as a Set Phrase === | ||
+ | |||
+ | In the following sentences, only 见 (jiàn) can be used. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 我 快 到 了,一会儿 <em>见</em>! <span class="pinyin">Wǒ kuài dào le, yīhuìr <em> jiàn </em>!</span><span class="trans">I'm almost there. See you in a bit!</span> | ||
+ | * 我们下课了。明天见! | ||
+ | * 真的是你吗?好久不见! | ||
</div> | </div> | ||
− | + | == 见 (jiàn) Can Be Immediately Followed by an Object == | |
+ | |||
+ | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * ~你 <span class="pinyin">~ nǐ</span><span class="trans">to see you</span> | ||
+ | * ~我 | ||
+ | * ~朋友 | ||
+ | </div> | ||
− | === Example Sentences with 见 === | + | === Example Sentences with 见 (jiàn) Directly Followed by an Object === |
− | In the following sentences, only 见 can be used. Aside from set phrases, one of the most common ways to use 见 is to directly follow it with a person to mean "meet" that person. (As you'll see below, 见面 can't be used this way.) | + | In the following sentences, only 见 can be used. Aside from set phrases, one of the most common ways to use 见 is to directly follow it with an object (usually a person) to mean "meet" that person. (As you'll see below, 见面 can't be used this way.) |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | * 我 不 想 <em>见</em> 她。 <span class="pinyin">Wǒ bù xiǎng <em> jiàn </em> tā.</span><span class="trans">I don't want to see her.</span> | ||
* 我 昨天 去 <em>见</em> 我的 朋友 了。 <span class="pinyin">Wǒ zuótiān qù <em> jiàn </em> wǒ de péngyou le.</span><span class="trans">I went to see my friend yesterday.</span> | * 我 昨天 去 <em>见</em> 我的 朋友 了。 <span class="pinyin">Wǒ zuótiān qù <em> jiàn </em> wǒ de péngyou le.</span><span class="trans">I went to see my friend yesterday.</span> | ||
− | * 我 | + | * 明天 我 很 忙,不 能 <em>见</em> 你 了。 <span class="pinyin">Míngtiān wǒ hěn máng, bù néng <em> jiàn </em> nǐ le.</span><span class="trans">I'm very busy tomorrow. I can't meet you.</span> |
* 我 <em>见</em> 过 他 两 次。 <span class="pinyin">Wǒ <em>jiàn</em> guo tā liǎng cì.</span><span class="trans">I've met him twice.</span> | * 我 <em>见</em> 过 他 两 次。 <span class="pinyin">Wǒ <em>jiàn</em> guo tā liǎng cì.</span><span class="trans">I've met him twice.</span> | ||
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | === Common Mistakes with 见面 === | + | === Using 见面 (jiànmiàn) with an Object === |
+ | |||
+ | === Common Mistakes with 见面 (jiànmiàn) === | ||
− | The main thing to remember with using 见面 is that you ''can't follow it with | + | The main thing to remember with using 见面 is that you ''can't follow it with an object''. |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
Line 68: | Line 87: | ||
</div> | </div> | ||
− | === Example Sentences with 见面 === | + | === Pattern with 见面 (jiànmiàn) and an Object === |
+ | |||
+ | In the pattern below, the object is normally a person. | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | 和 + Object + 见面 | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | Sometimes 跟 is used instead of 和. Both are fine. | ||
+ | |||
+ | === Example Sentences with 见面 (jiànmiàn) === | ||
In the following sentences, you can see how 见面 is used correctly: | In the following sentences, you can see how 见面 is used correctly: | ||
Line 74: | Line 105: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | |||
* 今天 晚上 我 要 和 我的 朋友 <em>见面</em> 。 <span class="pinyin">Jīntiān wǎnshang wǒ yào hé wǒde péngyou <em> jiànmiàn </em>.</span><span class="trans">Tonight I want to meet with my friend.</span> | * 今天 晚上 我 要 和 我的 朋友 <em>见面</em> 。 <span class="pinyin">Jīntiān wǎnshang wǒ yào hé wǒde péngyou <em> jiànmiàn </em>.</span><span class="trans">Tonight I want to meet with my friend.</span> | ||
− | |||
* 我 和 姐姐 很 少 <em>见面</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ hé jiějie hěn shǎo <em>jiànmiàn</em>.</span><span class="trans">I rarely meet up with my big sister.</span> | * 我 和 姐姐 很 少 <em>见面</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ hé jiějie hěn shǎo <em>jiànmiàn</em>.</span><span class="trans">I rarely meet up with my big sister.</span> | ||
+ | * 第一 次 跟 他们 <em>见面</em> 后 我们 成 了 朋友 。 <span class="pinyin">Dì-yī cì gēn tāmen <em>jiànmiàn</em> hòu wǒmen chéng le péngyou.</span><span class="trans">After meeting them for the first time we became friends.</span> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 09:52, 21 March 2022
Both 见 (jiàn) and 见面 (jiànmiàn) to mean “to see someone” or "to meet up with someone." Sometimes they can be used interchangeably.
见 (jiàn) | 见面 (jiànmiàn) | |
---|---|---|
Meaning | to see someone | to meet face to face |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | formal and informal | formal and informal |
The key difference between these words is 见 (jiàn) emphasizes to see someone, whereas 见面 emphasizes a to meet up with someone (face to face).
Contents
见 (jiàn) and 见面 (jiànmiàn) Can Be Interchangeable
In the following sentences, 见 (jiàn) and 见面 (jiànmiàn) both can be used interchangeably:
- 我们 明天 几 点 见? What time shall we meet tomorrow?
- 我们 在 咖啡 店 见面 吧。 Let's meet at the coffee shop.
- 我们 很久 没 见面 了。 We haven't seen each other for a long time.
- 我们 三 个 月 没有 见面 了。 We haven't seen each other for three months.
Many Set Phrases Use 见 (jiàn)
Common Set Phrases with 见
These common phrases only work with 见:
- 明天~ see you tomorrow
- 一会儿~ see you in a while
- 好久不~ long time no see
You'll notice that the English translation "see" feels natural for the examples here, although sometimes "meet" might work as well.
Example Sentences with 见 (jiàn) as a Set Phrase
In the following sentences, only 见 (jiàn) can be used.
- 我 快 到 了,一会儿 见! I'm almost there. See you in a bit!
- 我们下课了。明天见!
- 真的是你吗?好久不见!
见 (jiàn) Can Be Immediately Followed by an Object
- ~你 to see you
- ~我
- ~朋友
Example Sentences with 见 (jiàn) Directly Followed by an Object
In the following sentences, only 见 can be used. Aside from set phrases, one of the most common ways to use 见 is to directly follow it with an object (usually a person) to mean "meet" that person. (As you'll see below, 见面 can't be used this way.)
- 我 不 想 见 她。 I don't want to see her.
- 我 昨天 去 见 我的 朋友 了。 I went to see my friend yesterday.
- 明天 我 很 忙,不 能 见 你 了。 I'm very busy tomorrow. I can't meet you.
- 我 见 过 他 两 次。 I've met him twice.
Using 见面 (jiànmiàn) with an Object
Common Mistakes with 见面 (jiànmiàn)
The main thing to remember with using 见面 is that you can't follow it with an object.
- 见面 你
- 见面 我
- 见面 他
- 见面 朋友
Pattern with 见面 (jiànmiàn) and an Object
In the pattern below, the object is normally a person.
和 + Object + 见面
Sometimes 跟 is used instead of 和. Both are fine.
Example Sentences with 见面 (jiànmiàn)
In the following sentences, you can see how 见面 is used correctly:
- 今天 晚上 我 要 和 我的 朋友 见面 。 Tonight I want to meet with my friend.
- 我 和 姐姐 很 少 见面 。 I rarely meet up with my big sister.
- 第一 次 跟 他们 见面 后 我们 成 了 朋友 。 After meeting them for the first time we became friends.
Advanced Differences
Technically, 见面 (jiànmiàn) is just one way to use 见 (jiàn). 见面 (jiànmiàn) is a special type of Chinese verb-object construct called a “separable verb,” meaning 见 and 面 can be “separated” and other information can be put in the middle. This grammar is a bit complicated, though, and you don't need it as an elementary learner. For a detailed understanding of this type of verb and its usage, see the intermediate-level Chinese Grammar Wiki grammar points on separable verbs.
Sources and further reading
Books
- 1700对近义词语用法对比 第654页
Websites
- HiNative: "见" 和 "见面" 和有什么不一样?