Difference between revisions of "Comparing "bian" and "bianhua""

 
(18 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 9: Line 9:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 几 年 不 见,你 <em>变</em> 了 。 <span class="pinyin">Jǐ nián bù jiàn, nǐ <em> biàn </em> le.</span><span class="trans">I haven't seen you for a few years, you've changed .</span>
+
* 几 年 不 见,你 <em>变</em> 了 。 <span class="pinyin">Jǐ nián bù jiàn, nǐ <em>biàn</em> le.</span><span class="trans">I haven't seen you for a few years. You've changed.</span>
* 虽然 三 年 没 见,但是 我 觉得 她 一点 没有 <em>变</em>。 <span class="pinyin">Suīrán sān nián méi jiàn, dànshì wǒ juéde tā yīdiǎn méiyǒu <em> biàn </em>.</span><span class="trans">Although I haven't seen her for three years, I don't think she has changed at all.</span>
+
* 我 觉得 她 一点 没有 <em>变</em>。 <span class="pinyin">juéde tā yīdiǎn méiyǒu <em>biàn</em>.</span><span class="trans">I don't think she has changed at all.</span>
* 时代 <em>变</em> 了。 <span class="pinyin">Shídài <em> biàn </em> le.</span><span class="trans">Times have changed.</span>
+
* 时代 <em>变</em> 了。 <span class="pinyin">Shídài <em>biàn</em> le.</span><span class="trans">Times have changed.</span>
 
</div>
 
</div>
  
== 变化 is usually a noun ==
+
== 变化 is often a noun ==
 +
 
 +
In English we often say something "has changed a lot." In Chinese, the normal way to express that idea is that (literally) "change has been big." To preserve this flavor, we've purposely used translations below where "change" in Engish is also a noun.
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 十 年 没 见 他 , 他 的 <em>变化</em> 很 大 。 <span class="pinyin">Shí nián méi jiàn tā, tā de <em> biànhuà </em> hěn dà.</span><span class="trans">I haven't seen him for ten years and he has changed a lot.</span>
+
* 十 年 没 见 他 , 他 的 <em>变化</em> 很 大 。 <span class="pinyin">Shí nián méi jiàn tā, tā de <em> biànhuà </em> hěn dà.</span><span class="trans">I haven't seen him for ten years and the changes are major.</span>
* 最近 的 天气 没有 <em>变化</em> , 还是 很 冷 。 <span class="pinyin">Zuìjìn de tiānqì méiyǒu <em> biànhuà </em>, háishì hěn lěng.</span><span class="trans">The weather hasn't changed recently, it's still cold.</span>
+
* 最近 的 天气 没有 <em>变化</em> , 还是 很 冷 。 <span class="pinyin">Zuìjìn de tiānqì méiyǒu <em> biànhuà </em>, háishì hěn lěng.</span><span class="trans">There haven't been changes in the weather recently. It's still cold.</span>
* 现在 的 政策 不 确定 , 每天 都 有 新 <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Xiànzài de zhèngcè bù quèdìng, měi tiān dōu yǒu xīn <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">Now the policy is uncertain and changes every day.</span>
+
* 和 十 年 前比 ,人们 的 观念 <em>变化</em> 很 大 。 <span class="pinyin">Hé shí niánqián bǐ, rénmen de guānniàn <em> biànhuà </em> hěn dà.</span><span class="trans">Compared to ten years ago, changes in people's perceptions have been significant.</span>
* 因为 气候 <em>变化</em> , 伦敦 在 圣诞节 的 时候 也 很 久 没 下 雪 了 。 <span class="pinyin">Yīnwèi qìhòu <em> biànhuà </em>, Lúndūn zài Shèngdànjié de shíhou yě hěn jiǔ méi xià xuě le.</span><span class="trans">It hasn't snowed in London for a long time at Christmas time because of the climate change.</span>
+
* 现在 的 政策 不 确定 , 每天 都 有 新 <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Xiànzài de zhèngcè bù quèdìng, měi tiān dōu yǒu xīn <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">The policy is uncertain now, and there are new changes every day.</span>
* 改革 开放 以来 , 中国 社会 发生 了 深刻 的 <em>变化</em> 。 <span class="pinyin">Gǎigé kāifàng yǐlái, Zhōngguó shèhuì fāshēng le shēnkè de <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">Since the reform and opening up, Chinese society has changed profoundly.</span>
+
* 因为 气候 <em>变化</em> , 伦敦 在 圣诞节 的 时候 也 很 久 没 下 雪 了 。 <span class="pinyin">Yīnwèi qìhòu <em> biànhuà </em>, Lúndūn zài Shèngdànjié de shíhou yě hěn jiǔ méi xià xuě le.</span><span class="trans">Because of climate change, it hasn't snowed at Christmas time in London for a long time.</span>
* 和十年前比,人们 的 观念 <em>变化</em> 很 大 。 <span class="pinyin">Hé shí niánqián bǐ, rénmen de guānniàn <em> biànhuà </em> hěn dà.</span><span class="trans">People's perceptions have changed a lot compared to ten years ago.</span>
+
* 改革 开放 以来 , 中国 社会 发生 了 深刻 的 <em>变化</em> 。 <span class="pinyin">Gǎigé kāifàng yǐlái, Zhōngguó shèhuì fāshēng le shēnkè de <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">Since the reform and opening up, Chinese society has experienced profound change.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 32: Line 34:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 秋天 来 了 , 树叶 <em>变</em> <strong>黄</strong> 了 。 <span class="pinyin">Qiūtiān lái le, shùyè <em> biàn </em> <strong> huáng </strong> le.</span><span class="trans">Autumn has come, and the leaves are turning yellow.</span>
+
* 秋天 来 了 , 树叶 <em>变</em> <strong>黄</strong> 了 。 <span class="pinyin">Qiūtiān lái le, shùyè <em>biàn</em> <strong>huáng</strong> le.</span><span class="trans">Autumn has come and the leaves have turned yellow.</span>
* 这 两 年 , 我 觉得 我 的 妈妈 <em>变</em> <strong>老</strong> 了 。 <span class="pinyin">Zhè liǎng nián, wǒ juéde wǒ de māma <em> biàn </em> <strong> lǎo </strong> le.</span><span class="trans">In the past two years, I think my mother has become older.</span>
+
* 这 两 年 , 我 觉得 我 的 妈妈 <em>变</em> <strong>老</strong> 了 。 <span class="pinyin">Zhè liǎng nián, wǒ juéde wǒ de māma <em>biàn</em> <strong>lǎo</strong> le.</span><span class="trans">In the past few years, I feel my mother has gotten older.</span>
* 我最近吃得很多,我感觉我<em>变</em> <strong>胖</strong> 了,衣服<em>变</em> <strong>小</strong> 了。 <span class="pinyin">Wǒ zuìjìn chī de hěn duō, wǒ gǎnjué wǒ <em> biàn </em> <strong> pàng </strong> le, yīfu <em> biàn </em> <strong> xiǎo </strong> le.</span><span class="trans">I've been eating a lot lately and I feel like I've gotten fatter and my clothes have gotten smaller.</span>
+
* 我 最近 吃 得 很 多,我 感觉 我 <em>变</em> <strong>胖</strong> 了,衣服 <em>变</em> <strong>小</strong> 了。 <span class="pinyin">Wǒ zuìjìn chī de hěn duō, wǒ gǎnjué wǒ <em>biàn</em> <strong>pàng</strong> le, yīfu <em>biàn</em> <strong>xiǎo</strong> le.</span><span class="trans">I've been eating a lot lately and I feel like I've gotten fatter and my clothes have gotten smaller.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 42: Line 44:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 我 的 女儿 长大 了 , 头发 也 变得 很 长 。
+
* 我 的 女儿 长大 了 , 头发 也 <em>变得</em> <strong></strong> <span class="pinyin">Wǒ de nǚ’ér zhǎngdà le, tóufa yě <em>biàn de</em> hěn <strong>cháng</strong>.</span><span class="trans">My daughter has grown up and her hair has gotten very long.</span>
* 自从买了洗碗机,洗碗变得很轻松。
+
* 自从 买 了 洗碗机 ,洗 碗 <em>变得</em> 很 <strong>轻松</strong>。 <span class="pinyin">Zìcóng mǎi le xǐ wǎn Jī, xǐ wǎn <em>biàn de</em> hěn <strong>qīngsōng</strong>.</span><span class="trans">Since I bought a dishwasher, washing dishes has become a breeze.</span>
* 我 很 反对 这样 的 做法 , 会 让 事情 变得 更 严重 。
+
* 我 很 反对 这样 的 做法 , 会 让 事情 <em>变得</em> <strong>严重</strong> <span class="pinyin">Wǒ hěn fǎnduì zhèyàng de zuòfǎ, huì ràng shìqing <em>biàn de</em> gèng <strong>yánzhòng</strong>.</span><span class="trans">I'm against this. It makes the situation more serious.</span>
* 她 现在 变得 越来越 漂亮 了 。
+
* 她 现在 <em>变得</em> 越来越 <strong>漂亮</strong> 了 。 <span class="pinyin">Tā xiànzài <em>biàn de</em> yuèláiyuè <strong>piàoliang</strong> le.</span><span class="trans">These days she's getting prettier and prettier.</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
=== 变成 + noun ===
 
=== 变成 + noun ===
 +
 +
变成 is like "to turn into," and it can be followed by the noun that someone or something has turned into.
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 我 的 猫 和 我 朋友 的 小狗 现在 变成 了 好 朋友 。
+
* 他 最近 <em>变成</em> <strong>单身</strong> 了 。 <span class="pinyin">Tā zuìjìn <em> biànchéng </em> <strong> dānshēn </strong> le.</span><span class="trans">He has recently become single.</span>
* 他 最近 变成 单身 了 。
+
* 我 的 猫 和 我 朋友 的 小狗 现在 <em>变成</em> <strong>好 朋友</strong> <span class="pinyin">Wǒ de māo hé wǒ péngyou de xiǎogǒu xiànzài <em>biànchéng</em> le <strong>hǎo péngyou</strong>.</span><span class="trans">My cat and my friend's puppy have become good friends.</span>
* 很 多 绿色 的 地方 未来 几十 年 会 变成 沙漠 。
+
* 他们 会 把 牛奶 的 颜色 <em>变成</em> <strong>蓝色</strong> , 就 像 星球大战 一样 !<span class="pinyin">Tāmen huì bǎ niúnǎi de yánsè <em> biànchéng </em> <strong>lánsè</strong>, jiù xiàng Xīngqiú Dàzhàn yīyàng!</span><span class="trans">They'll turn the color of the milk blue, just like in Star Wars!</span>
* 他们 会 把 啤酒 的 颜色 变成 绿色 。
+
* 很 多 绿色 的 地方 未来 几十 年 会 <em>变成</em> <strong>沙漠</strong> <span class="pinyin">Hěn duō lǜsè de dìfang wèilái jǐshí nián huì <em> biànchéng </em> <strong> shāmò </strong>.</span><span class="trans">A lot of green places will turn into deserts in the next few decades.</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
=== 变 + noun ===
 
=== 变 + noun ===
  
Some limited nouns can directly follow 变
+
Some limited nouns can directly follow 变.
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 听到这个消息,他变了脸,看起来很生气。
+
* 你 <em>变</em> 了 <strong>样子</strong>。 <span class="pinyin">Nǐ <em> biàn </em> le <strong>yàngzi</strong>.</span><span class="trans">You've changed your appearance.</span>
* 你变了样子。
+
* 把 这 件 衣服 放 在 太阳 下面,就 会 <em>变</em> <strong>颜色</strong>。 <span class="pinyin">Bǎ zhè jiàn yīfu fàng zài tàiyáng xiàmiàn, jiù huì <em> biàn </em> <strong>yánsè</strong>.</span><span class="trans">Put this clothing in the sun and it will change color.</span>
* 把这件衣服放在太阳下面,就会变颜色。
+
* 听到 这个 消息,他 <em>变</em> 了 <strong>脸</strong>,看起来 很 生气。 <span class="pinyin">Tīngdào zhège xiāoxi, tā <em> biàn </em> le <strong>liǎn</strong>, kànqǐlái hěn shēngqì.</span> <span class="trans">When he heard the news, his face changed and looked angry.</span>
* 地铁里人很多,我的面包放在包里面,被挤得变了形状。
+
* 地铁 里 人 很 多,我的 面包 放 在 包 里面 ,被 挤 得 <em>变</em> 了 <strong>形状</strong>。 <span class="pinyin">Dìtiě lǐ rén hěn duō, wǒ de miànbāo fàng zài bāo lǐmiàn, bèi jǐ de <em> biàn </em> le <strong>xíngzhuàng</strong>.</span><span class="trans">The subway was so crowded that my bread, which was inside my bag, was squooshed and changed its shape.</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
== 变 and 变化 can sometimes be used interchangeably to mean "to change" ==
 
== 变 and 变化 can sometimes be used interchangeably to mean "to change" ==
  
但是有限制,需要加“在”,“在变;在变化”
+
These contexts are limited, and usually occur in phrases where "changing" is expressed using 在.
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 社会在变化,人们的观念也在变化。
+
* 社会 <strong>在</strong> <em>变化</em>,人们的 观念 也 <strong>在</strong> <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Shèhuì <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>, rénmen de guānniàn yě <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">Society is changing, and so are people's perceptions.</span>
* 社会在变,人们的观念也在变。
+
* 社会 <strong>在</strong> <em>变</em>,人们的 观念 也 <strong>在</strong> <em>变</em>。 <span class="pinyin">Shèhuì <strong> zài </strong> <em> biàn </em>, rénmen de guānniàn yě <strong> zài </strong> <em> biàn </em>.</span><span class="trans">Society is changing, and so are people's perceptions.</span>
  
* 情况不断在变化。
+
* 情况 不断 <strong>在</strong> <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Qíngkuàng bùduàn <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">The situation is constantly changing.</span>
* 情况不断在变。
+
* 情况 不断 <strong>在</strong> <em>变</em>。 <span class="pinyin">Qíngkuàng bùduàn <strong> zài </strong> <em> biàn </em>.</span><span class="trans">The situation is constantly changing.</span>
  
* 我一直在变,你也一直在变化。
+
* 我 一直 <strong>在</strong> <em>变</em>,你 也 一直 <strong>在</strong> <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Wǒ yīzhí <strong> zài </strong> <em> biàn </em>, nǐ yě yīzhí <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">I keep changing and you keep changing.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 90: Line 94:
  
 
* HiNative: [https://zh.hinative.com/questions/4799452 "变" 和 "改变" 和 "变化" 和有什么不一样?]
 
* HiNative: [https://zh.hinative.com/questions/4799452 "变" 和 "改变" 和 "变化" 和有什么不一样?]
 
+
* [http://blog.sina.com.cn/s/blog_cf9baee70101if1e.html 近义词辨析#变化&变&改变]
#近义词辨析#变化&变&改变
 
http://blog.sina.com.cn/s/blog_cf9baee70101if1e.html
 

Latest revision as of 00:47, 29 April 2022

变 (biàn) and 变化 (biànhuà) both are verbs that mean "to change," and can sometimes be used interchangeably. 变 is used in informal situations, whereas 变化 is used in both informal and formal situations. A key difference between these two words is that 变 can be followed by objects or other words, whereas 变化 as a verb cannot. 变化 can also be a noun.











B1HSK3ASV4567
变 (biàn) 变化 (biànhuà)
Meaning to change to change; a change
Part of Speech verb verb, noun
Formality informal flexible

变 is a verb

  • 几 年 不 见,你 了 。 Jǐ nián bù jiàn, nǐ biàn le.I haven't seen you for a few years. You've changed.
  • 我 觉得 她 一点 没有 Wǒ juéde tā yīdiǎn méiyǒu biàn.I don't think she has changed at all.
  • 时代 了。 Shídài biàn le.Times have changed.

变化 is often a noun

In English we often say something "has changed a lot." In Chinese, the normal way to express that idea is that (literally) "change has been big." To preserve this flavor, we've purposely used translations below where "change" in Engish is also a noun.

  • 十 年 没 见 他 , 他 的 变化 很 大 。 Shí nián méi jiàn tā, tā de biànhuà hěn dà.I haven't seen him for ten years and the changes are major.
  • 最近 的 天气 没有 变化 , 还是 很 冷 。 Zuìjìn de tiānqì méiyǒu biànhuà , háishì hěn lěng.There haven't been changes in the weather recently. It's still cold.
  • 和 十 年 前比 ,人们 的 观念 变化 很 大 。 Hé shí niánqián bǐ, rénmen de guānniàn biànhuà hěn dà.Compared to ten years ago, changes in people's perceptions have been significant.
  • 现在 的 政策 不 确定 , 每天 都 有 新 变化Xiànzài de zhèngcè bù quèdìng, měi tiān dōu yǒu xīn biànhuà .The policy is uncertain now, and there are new changes every day.
  • 因为 气候 变化 , 伦敦 在 圣诞节 的 时候 也 很 久 没 下 雪 了 。 Yīnwèi qìhòu biànhuà , Lúndūn zài Shèngdànjié de shíhou yě hěn jiǔ méi xià xuě le.Because of climate change, it hasn't snowed at Christmas time in London for a long time.
  • 改革 开放 以来 , 中国 社会 发生 了 深刻 的 变化 。 Gǎigé kāifàng yǐlái, Zhōngguó shèhuì fāshēng le shēnkè de biànhuà .Since the reform and opening up, Chinese society has experienced profound change.

变 can be followed by complements

变 + Adjective

Adjectives can come after 变 to form a result complement.

  • 秋天 来 了 , 树叶   了 。 Qiūtiān lái le, shùyè biàn huáng le.Autumn has come and the leaves have turned yellow.
  • 这 两 年 , 我 觉得 我 的 妈妈   了 。 Zhè liǎng nián, wǒ juéde wǒ de māma biàn lǎo le.In the past few years, I feel my mother has gotten older.
  • 我 最近 吃 得 很 多,我 感觉 我 了,衣服 了。 Wǒ zuìjìn chī de hěn duō, wǒ gǎnjué wǒ biàn pàng le, yīfu biàn xiǎo le.I've been eating a lot lately and I feel like I've gotten fatter and my clothes have gotten smaller.

变得 + ....

Use 变得 for all kinds of descriptive complements.

  • 我 的 女儿 长大 了 , 头发 也 变得Wǒ de nǚ’ér zhǎngdà le, tóufa yě biàn de hěn cháng.My daughter has grown up and her hair has gotten very long.
  • 自从 买 了 洗碗机 ,洗 碗 变得轻松Zìcóng mǎi le xǐ wǎn Jī, xǐ wǎn biàn de hěn qīngsōng.Since I bought a dishwasher, washing dishes has become a breeze.
  • 我 很 反对 这样 的 做法 , 会 让 事情 变得严重Wǒ hěn fǎnduì zhèyàng de zuòfǎ, huì ràng shìqing biàn de gèng yánzhòng.I'm against this. It makes the situation more serious.
  • 她 现在 变得 越来越 漂亮 了 。 Tā xiànzài biàn de yuèláiyuè piàoliang le.These days she's getting prettier and prettier.

变成 + noun

变成 is like "to turn into," and it can be followed by the noun that someone or something has turned into.

  • 他 最近 变成 单身 了 。 Tā zuìjìn biànchéng dānshēn le.He has recently become single.
  • 我 的 猫 和 我 朋友 的 小狗 现在 变成好 朋友Wǒ de māo hé wǒ péngyou de xiǎogǒu xiànzài biànchéng le hǎo péngyou.My cat and my friend's puppy have become good friends.
  • 他们 会 把 牛奶 的 颜色 变成 蓝色 , 就 像 星球大战 一样 !Tāmen huì bǎ niúnǎi de yánsè biànchéng lánsè, jiù xiàng Xīngqiú Dàzhàn yīyàng!They'll turn the color of the milk blue, just like in Star Wars!
  • 很 多 绿色 的 地方 未来 几十 年 会 变成 沙漠Hěn duō lǜsè de dìfang wèilái jǐshí nián huì biànchéng shāmò .A lot of green places will turn into deserts in the next few decades.

变 + noun

Some limited nouns can directly follow 变.

  • 样子 biàn le yàngzi.You've changed your appearance.
  • 把 这 件 衣服 放 在 太阳 下面,就 会 颜色Bǎ zhè jiàn yīfu fàng zài tàiyáng xiàmiàn, jiù huì biàn yánsè.Put this clothing in the sun and it will change color.
  • 听到 这个 消息,他 ,看起来 很 生气。 Tīngdào zhège xiāoxi, tā biàn le liǎn, kànqǐlái hěn shēngqì. When he heard the news, his face changed and looked angry.
  • 地铁 里 人 很 多,我的 面包 放 在 包 里面 ,被 挤 得 形状Dìtiě lǐ rén hěn duō, wǒ de miànbāo fàng zài bāo lǐmiàn, bèi jǐ de biàn le xíngzhuàng.The subway was so crowded that my bread, which was inside my bag, was squooshed and changed its shape.

变 and 变化 can sometimes be used interchangeably to mean "to change"

These contexts are limited, and usually occur in phrases where "changing" is expressed using 在.

  • 社会 变化,人们的 观念 也 变化Shèhuì zài biànhuà , rénmen de guānniàn yě zài biànhuà .Society is changing, and so are people's perceptions.
  • 社会 ,人们的 观念 也 Shèhuì zài biàn , rénmen de guānniàn yě zài biàn .Society is changing, and so are people's perceptions.
  • 情况 不断 变化Qíngkuàng bùduàn zài biànhuà .The situation is constantly changing.
  • 情况 不断 Qíngkuàng bùduàn zài biàn .The situation is constantly changing.
  • 我 一直 ,你 也 一直 变化Wǒ yīzhí zài biàn , nǐ yě yīzhí zài biànhuà .I keep changing and you keep changing.

Sources and further reading

Books

Websites