Difference between revisions of "Comparing "bian" and "bianhua""
(4 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 51: | Line 51: | ||
=== 变成 + noun === | === 变成 + noun === | ||
+ | |||
+ | 变成 is like "to turn into," and it can be followed by the noun that someone or something has turned into. | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
Line 61: | Line 63: | ||
=== 变 + noun === | === 变 + noun === | ||
− | Some limited nouns can directly follow 变 | + | Some limited nouns can directly follow 变. |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 你 <em>变</em> 了 <strong>样子</strong>。 <span class="pinyin">Nǐ <em> biàn </em> le <strong>yàngzi</strong>.</span><span class="trans">You | + | * 你 <em>变</em> 了 <strong>样子</strong>。 <span class="pinyin">Nǐ <em> biàn </em> le <strong>yàngzi</strong>.</span><span class="trans">You've changed your appearance.</span> |
− | * 把 这 件 衣服 放 在 太阳 下面,就 会 <em>变</em> <strong>颜色</strong>。 <span class="pinyin">Bǎ zhè jiàn yīfu fàng zài tàiyáng xiàmiàn, jiù huì <em> biàn </em> <strong>yánsè</strong>.</span><span class="trans">Put this | + | * 把 这 件 衣服 放 在 太阳 下面,就 会 <em>变</em> <strong>颜色</strong>。 <span class="pinyin">Bǎ zhè jiàn yīfu fàng zài tàiyáng xiàmiàn, jiù huì <em> biàn </em> <strong>yánsè</strong>.</span><span class="trans">Put this clothing in the sun and it will change color.</span> |
− | * 听到 这个 消息,他 <em>变</em> 了 <strong>脸</strong>,看起来 很 生气。 <span class="pinyin">Tīngdào zhège xiāoxi, tā <em> biàn </em> le <strong>liǎn</strong>, kànqǐlái hěn shēngqì.</span> <span class="trans">When he heard the news, | + | * 听到 这个 消息,他 <em>变</em> 了 <strong>脸</strong>,看起来 很 生气。 <span class="pinyin">Tīngdào zhège xiāoxi, tā <em> biàn </em> le <strong>liǎn</strong>, kànqǐlái hěn shēngqì.</span> <span class="trans">When he heard the news, his face changed and looked angry.</span> |
− | * 地铁 里 人 很 多,我的 面包 放 在 包 | + | * 地铁 里 人 很 多,我的 面包 放 在 包 里面 ,被 挤 得 <em>变</em> 了 <strong>形状</strong>。 <span class="pinyin">Dìtiě lǐ rén hěn duō, wǒ de miànbāo fàng zài bāo lǐmiàn, bèi jǐ de <em> biàn </em> le <strong>xíngzhuàng</strong>.</span><span class="trans">The subway was so crowded that my bread, which was inside my bag, was squooshed and changed its shape.</span> |
</div> | </div> | ||
== 变 and 变化 can sometimes be used interchangeably to mean "to change" == | == 变 and 变化 can sometimes be used interchangeably to mean "to change" == | ||
− | + | These contexts are limited, and usually occur in phrases where "changing" is expressed using 在. | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 社会 <strong>在</strong> <em>变化</em>,人们的 观念 也 <strong>在</strong> <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Shèhuì <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>, rénmen de guānniàn yě <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans"> | + | * 社会 <strong>在</strong> <em>变化</em>,人们的 观念 也 <strong>在</strong> <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Shèhuì <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>, rénmen de guānniàn yě <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">Society is changing, and so are people's perceptions.</span> |
* 社会 <strong>在</strong> <em>变</em>,人们的 观念 也 <strong>在</strong> <em>变</em>。 <span class="pinyin">Shèhuì <strong> zài </strong> <em> biàn </em>, rénmen de guānniàn yě <strong> zài </strong> <em> biàn </em>.</span><span class="trans">Society is changing, and so are people's perceptions.</span> | * 社会 <strong>在</strong> <em>变</em>,人们的 观念 也 <strong>在</strong> <em>变</em>。 <span class="pinyin">Shèhuì <strong> zài </strong> <em> biàn </em>, rénmen de guānniàn yě <strong> zài </strong> <em> biàn </em>.</span><span class="trans">Society is changing, and so are people's perceptions.</span> | ||
− | * 情况 不断 <strong>在</strong> <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Qíngkuàng bùduàn <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans"> | + | * 情况 不断 <strong>在</strong> <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Qíngkuàng bùduàn <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">The situation is constantly changing.</span> |
− | * 情况 不断 <strong>在</strong> <em>变</em>。 <span class="pinyin">Qíngkuàng bùduàn <strong> zài </strong> <em> biàn </em>.</span><span class="trans"> | + | * 情况 不断 <strong>在</strong> <em>变</em>。 <span class="pinyin">Qíngkuàng bùduàn <strong> zài </strong> <em> biàn </em>.</span><span class="trans">The situation is constantly changing.</span> |
− | * 我 一直 <strong>在</strong> <em>变</em>,你 也 一直 <strong>在</strong> <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Wǒ yīzhí <strong> zài </strong> <em> biàn </em>, nǐ yě yīzhí <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">I keep changing | + | * 我 一直 <strong>在</strong> <em>变</em>,你 也 一直 <strong>在</strong> <em>变化</em>。 <span class="pinyin">Wǒ yīzhí <strong> zài </strong> <em> biàn </em>, nǐ yě yīzhí <strong> zài </strong> <em> biànhuà </em>.</span><span class="trans">I keep changing and you keep changing.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 92: | Line 94: | ||
* HiNative: [https://zh.hinative.com/questions/4799452 "变" 和 "改变" 和 "变化" 和有什么不一样?] | * HiNative: [https://zh.hinative.com/questions/4799452 "变" 和 "改变" 和 "变化" 和有什么不一样?] | ||
− | + | * [http://blog.sina.com.cn/s/blog_cf9baee70101if1e.html 近义词辨析#变化&变&改变] | |
− | |||
− | http://blog.sina.com.cn/s/blog_cf9baee70101if1e.html |
Latest revision as of 00:47, 29 April 2022
变 (biàn) and 变化 (biànhuà) both are verbs that mean "to change," and can sometimes be used interchangeably. 变 is used in informal situations, whereas 变化 is used in both informal and formal situations. A key difference between these two words is that 变 can be followed by objects or other words, whereas 变化 as a verb cannot. 变化 can also be a noun.
变 (biàn) | 变化 (biànhuà) | |
---|---|---|
Meaning | to change | to change; a change |
Part of Speech | verb | verb, noun |
Formality | informal | flexible |
Contents
变 is a verb
- 几 年 不 见,你 变 了 。 I haven't seen you for a few years. You've changed.
- 我 觉得 她 一点 没有 变。 I don't think she has changed at all.
- 时代 变 了。 Times have changed.
变化 is often a noun
In English we often say something "has changed a lot." In Chinese, the normal way to express that idea is that (literally) "change has been big." To preserve this flavor, we've purposely used translations below where "change" in Engish is also a noun.
- 十 年 没 见 他 , 他 的 变化 很 大 。 I haven't seen him for ten years and the changes are major.
- 最近 的 天气 没有 变化 , 还是 很 冷 。 There haven't been changes in the weather recently. It's still cold.
- 和 十 年 前比 ,人们 的 观念 变化 很 大 。 Compared to ten years ago, changes in people's perceptions have been significant.
- 现在 的 政策 不 确定 , 每天 都 有 新 变化。 The policy is uncertain now, and there are new changes every day.
- 因为 气候 变化 , 伦敦 在 圣诞节 的 时候 也 很 久 没 下 雪 了 。 Because of climate change, it hasn't snowed at Christmas time in London for a long time.
- 改革 开放 以来 , 中国 社会 发生 了 深刻 的 变化 。 Since the reform and opening up, Chinese society has experienced profound change.
变 can be followed by complements
变 + Adjective
Adjectives can come after 变 to form a result complement.
- 秋天 来 了 , 树叶 变 黄 了 。 Autumn has come and the leaves have turned yellow.
- 这 两 年 , 我 觉得 我 的 妈妈 变 老 了 。 In the past few years, I feel my mother has gotten older.
- 我 最近 吃 得 很 多,我 感觉 我 变 胖 了,衣服 变 小 了。 I've been eating a lot lately and I feel like I've gotten fatter and my clothes have gotten smaller.
变得 + ....
Use 变得 for all kinds of descriptive complements.
- 我 的 女儿 长大 了 , 头发 也 变得 很 长 。 My daughter has grown up and her hair has gotten very long.
- 自从 买 了 洗碗机 ,洗 碗 变得 很 轻松。 Since I bought a dishwasher, washing dishes has become a breeze.
- 我 很 反对 这样 的 做法 , 会 让 事情 变得 更 严重 。 I'm against this. It makes the situation more serious.
- 她 现在 变得 越来越 漂亮 了 。 These days she's getting prettier and prettier.
变成 + noun
变成 is like "to turn into," and it can be followed by the noun that someone or something has turned into.
- 他 最近 变成 单身 了 。 He has recently become single.
- 我 的 猫 和 我 朋友 的 小狗 现在 变成 了 好 朋友 。 My cat and my friend's puppy have become good friends.
- 他们 会 把 牛奶 的 颜色 变成 蓝色 , 就 像 星球大战 一样 !They'll turn the color of the milk blue, just like in Star Wars!
- 很 多 绿色 的 地方 未来 几十 年 会 变成 沙漠 。 A lot of green places will turn into deserts in the next few decades.
变 + noun
Some limited nouns can directly follow 变.
- 你 变 了 样子。 You've changed your appearance.
- 把 这 件 衣服 放 在 太阳 下面,就 会 变 颜色。 Put this clothing in the sun and it will change color.
- 听到 这个 消息,他 变 了 脸,看起来 很 生气。 When he heard the news, his face changed and looked angry.
- 地铁 里 人 很 多,我的 面包 放 在 包 里面 ,被 挤 得 变 了 形状。 The subway was so crowded that my bread, which was inside my bag, was squooshed and changed its shape.
变 and 变化 can sometimes be used interchangeably to mean "to change"
These contexts are limited, and usually occur in phrases where "changing" is expressed using 在.
- 社会 在 变化,人们的 观念 也 在 变化。 Society is changing, and so are people's perceptions.
- 社会 在 变,人们的 观念 也 在 变。 Society is changing, and so are people's perceptions.
- 情况 不断 在 变化。 The situation is constantly changing.
- 情况 不断 在 变。 The situation is constantly changing.
- 我 一直 在 变,你 也 一直 在 变化。 I keep changing and you keep changing.
Sources and further reading
Books
Websites
- HiNative: "变" 和 "改变" 和 "变化" 和有什么不一样?
- 近义词辨析#变化&变&改变