Difference between revisions of "Comparing "jia" and "jiating""
(→家) |
|||
(18 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | 家 (jiā) and 家庭 (jiātíng) are similar in that both are nouns that | + | 家 (jiā) and 家庭 (jiātíng) are similar in that both are nouns that refer to "family." 家 is used most often in informal contexts and is usually translated as "home," or sometimes "family." 家庭 is more formal and often translated as "household." Additionally, 家 has much wider usage and is commonly used as a measure word. |
− | {{SimilarWordsCol1|家|jiā|family | + | {{SimilarWordsCol1|家|jiā|home, family|noun, measure word|informal}} |
− | {{SimilarWordsCol2|家庭|jiātíng|family | + | {{SimilarWordsCol2|家庭|jiātíng|household, family|noun|formal}} |
{{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK5|ASV4567}} | {{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK5|ASV4567}} | ||
{{2021-HSK|HSK2}} | {{2021-HSK|HSK2}} | ||
− | == 家 | + | == Use 家 for "home" == |
=== Example Sentences === | === Example Sentences === | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 地铁 站 离 | + | * 地铁 站 离 我 <em>家</em> 很 近 。 <span class="pinyin">Dìtiě zhàn lí wǒ <em> jiā </em> hěn jìn.</span><span class="trans">The subway station is very close to my home.</span> |
− | * 我 每 天 | + | * 我 每 天 在 <em>家</em> 吃 晚饭 。 <span class="pinyin">Wǒ měi tiān zài <em> jiā </em> chī wǎnfàn.</span><span class="trans">I eat dinner at home every day.</span> |
− | * | + | * 上 个 周末 我 去 朋友 <em>家</em> 了 。 <span class="pinyin">Shàng gè zhōumò wǒ qù péngyou <em>jiā</em> le.</span><span class="trans">Last weekend I went to a friend's home.</span> |
− | * | + | * 我 现在 在 <em>家</em> 办公。 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài zài <em> jiā </em> bàngōng.</span><span class="trans">I work from home now.</span> |
− | + | * 从 <em>家</em> 到 人民广场 , 我 走 了 一 个 半 小时 。 <span class="pinyin">Cóng <em> jiā </em> dào Rénmín Guǎngchǎng, wǒ zǒu le yī gè bàn xiǎoshí.</span><span class="trans">From my home to People's Square I walked for half an hour.</span> | |
</div> | </div> | ||
== Use 家庭 for "household" == | == Use 家庭 for "household" == | ||
+ | |||
+ | You'll notice that these uses are more formal. Aside from "household," the word 家庭 often refers to the family as an abstract unit of society. | ||
=== Common Phrases === | === Common Phrases === | ||
+ | |||
+ | Even though 家庭 means "household" by itself, as a part of many common phrases, the word "family" is more natural in English. | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * 家庭 医生 | + | * 家庭 医生<span class="pinyin">jiātíng yīshēng</span><span class="trans">family doctor</span> |
− | * 家庭 教育 | + | * 家庭 教育<span class="pinyin">jiātíng jiàoyù</span><span class="trans">family education</span> |
− | * 家庭 主妇 | + | * 家庭 主妇<span class="pinyin">jiātíng zhǔfù</span><span class="trans">housewife</span> |
− | * 家庭 聚会 | + | * 家庭 聚会<span class="pinyin">jiātíng jùhuì</span><span class="trans">family gatherings</span> |
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 36: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 有 一 个 | + | * 我 有 一 个 大 <em>家庭</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ yǒu yī gè dà <em> jiātíng </em>.</span><span class="trans">I have a big family.</span> |
− | * | + | * <em>家庭</em> <strong>教育</strong> 也 很 重要。 <span class="pinyin"><em> jiātíng </em> <strong> jiàoyù </strong> yě hěn zhòngyào.</span><span class="trans">Family education is also very important.</span> |
− | * 你 觉得 事业 | + | * 因为 <em>家庭</em> 的 原因 , 我 辞职 了 。 <span class="pinyin">Yīnwèi <em> jiātíng </em> de yuányīn, wǒ cízhí le.</span><span class="trans">For family reasons, I quit my job.</span> |
− | * 我 觉得 你 的 运气 很 好 , 有 非常 好 的 工作 , 也 有 幸福 | + | * 你 觉得 事业 和 <em>家庭</em> 哪个 更 重要 ? <span class="pinyin">Nǐ juéde shìyè hé <em> jiātíng </em> nǎge gèng zhòngyào?</span><span class="trans">Which do you think is more important, your career or your family?</span> |
− | * | + | * 我 觉得 你 的 运气 很 好 , 有 非常 好 的 工作 , 也 有 幸福 的 <em>家庭</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ juéde nǐ de yùnqi hěn hǎo, yǒu fēicháng hǎo de gōngzuò, yě yǒu xìngfú de <em> jiātíng </em>.</span><span class="trans">I think you are very lucky to have a very good job and a happy family.</span> |
− | * | + | * 他 是 一 个 有名 的 <em>家庭</em> <strong>医生</strong>。 <span class="pinyin">Tā shì yī gè yǒumíng de <em> jiātíng </em> <strong> yīshēng </strong>.</span><span class="trans">He is a famous family doctor.</span> |
− | * 上个 星期 我们 一家人 跟 另 一 | + | * 她 以前 是 一 个 <em>家庭</em> <strong>主妇</strong>,但是 现在 去 工作 了。 <span class="pinyin">Tā yǐqián shì yī gè <em> jiātíng </em> <strong> zhǔfù </strong>, dànshì xiànzài qù gōngzuò le.</span><span class="trans">She used to be a housewife, but now she's gone back to work.</span> |
− | + | * 上个 星期 我们 一家人 跟 另 一 个 <em>家庭</em> 一起 庆祝 了 感恩节 。 <span class="pinyin">Shàng gè xīngqī wǒmen yījiā rén gēn lìng yī gè <em> jiātíng </em> yīqǐ qìngzhù le Gǎnēnjié.</span><span class="trans">Last week we celebrated Thanksgiving as a family with another family.</span> | |
</div> | </div> | ||
== Only 家 can be a measure word == | == Only 家 can be a measure word == | ||
− | === Common Phrases === | + | Be sure the you're clear on what a [https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Measure_word measure word] is. In Mandarin, the phrases "this restaurant," "which restaurant," and "one restaurant" would all use the measure word 家. |
+ | |||
+ | === Common Phrases === | ||
+ | |||
+ | Companies, stores, shops, restaurants, cafes, hotels... they all use the measure word 家. | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * 这 家 餐厅 | + | * 这 家 餐厅 <span class="pinyin">zhè jiā cāntīng</span><span class="trans">this restaurant</span> |
− | * 一 家 咖啡馆 | + | * 一 家 咖啡馆 <span class="pinyin">yī jiā kāfēiguǎn</span><span class="trans">a cafe</span> |
− | * 那 家 工厂 | + | * 那 家 工厂 <span class="pinyin">nà jiā gōngchǎng</span><span class="trans">that factory</span> |
− | * | + | * 两 家 公司 <span class="pinyin">liǎng jiā gōngsī</span><span class="trans">two companies</span> |
− | * | + | * 哪 家 宾馆 <span class="pinyin">nǎ jiā bīnguǎn</span><span class="trans">which hotel</span> |
</div> | </div> | ||
Line 57: | Line 65: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 这 <em>家</em> <strong>餐厅</strong> 的 菜 价格 很 高。 <span class="pinyin">Zhè <em> jiā </em> <strong> cāntīng </strong> de cài jiàgé hěn gāo.</span><span class="trans">The prices of the diahses at this restaurant are very expensive.</span> |
− | * | + | * 这 <em>家</em> <strong>公司</strong> 成立 于 2020 年 。 <span class="pinyin">Zhè <em> jiā </em> <strong> gōngsī </strong> chénglì yú 2020 nián.</span><span class="trans">The company was founded in 2020.</span> |
− | * | + | * 那 <em>家</em> <strong>店</strong> 的 火锅 很 好吃 。 <span class="pinyin">Nà <em> jiā </em> <strong> diàn </strong> de huǒguō hěn hǎochī.</span><span class="trans">The hot pot at that restaurant is very good.</span> |
− | * 我 常 去 这 家 | + | * 我 常 去 这 <em>家</em> <strong>咖啡馆</strong>,这 家 的 咖啡 很 好喝。 <span class="pinyin">Wǒ cháng qù zhè <em> jiā </em> <strong> kāfēiguǎn </strong>, zhè jiā de kāfēi hěn hǎohē.</span><span class="trans">I often go to this cafe, and the coffee is very good.</span> |
− | * 你 知道 在 上海 有 多少 家 | + | * 你 知道 在 上海 有 多少 <em>家</em> <strong>宾馆</strong> 吗? <span class="pinyin">Nǐ zhīdào zài Shànghǎi yǒu duōshǎo <em>jiā</em> <strong> bīnguǎn </strong> ma?</span><span class="trans">Do you know how many hotels there are in Shanghai?</span> |
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 07:27, 6 May 2022
家 (jiā) and 家庭 (jiātíng) are similar in that both are nouns that refer to "family." 家 is used most often in informal contexts and is usually translated as "home," or sometimes "family." 家庭 is more formal and often translated as "household." Additionally, 家 has much wider usage and is commonly used as a measure word.
家 (jiā) | 家庭 (jiātíng) | |
---|---|---|
Meaning | home, family | household, family |
Part of Speech | noun, measure word | noun |
Formality | informal | formal |
Contents
Use 家 for "home"
Example Sentences
- 地铁 站 离 我 家 很 近 。 The subway station is very close to my home.
- 我 每 天 在 家 吃 晚饭 。 I eat dinner at home every day.
- 上 个 周末 我 去 朋友 家 了 。 Last weekend I went to a friend's home.
- 我 现在 在 家 办公。 I work from home now.
- 从 家 到 人民广场 , 我 走 了 一 个 半 小时 。 From my home to People's Square I walked for half an hour.
Use 家庭 for "household"
You'll notice that these uses are more formal. Aside from "household," the word 家庭 often refers to the family as an abstract unit of society.
Common Phrases
Even though 家庭 means "household" by itself, as a part of many common phrases, the word "family" is more natural in English.
- 家庭 医生family doctor
- 家庭 教育family education
- 家庭 主妇housewife
- 家庭 聚会family gatherings
Example Sentences
- 我 有 一 个 大 家庭 。 I have a big family.
- 家庭 教育 也 很 重要。 Family education is also very important.
- 因为 家庭 的 原因 , 我 辞职 了 。 For family reasons, I quit my job.
- 你 觉得 事业 和 家庭 哪个 更 重要 ? Which do you think is more important, your career or your family?
- 我 觉得 你 的 运气 很 好 , 有 非常 好 的 工作 , 也 有 幸福 的 家庭 。 I think you are very lucky to have a very good job and a happy family.
- 他 是 一 个 有名 的 家庭 医生。 He is a famous family doctor.
- 她 以前 是 一 个 家庭 主妇,但是 现在 去 工作 了。 She used to be a housewife, but now she's gone back to work.
- 上个 星期 我们 一家人 跟 另 一 个 家庭 一起 庆祝 了 感恩节 。 Last week we celebrated Thanksgiving as a family with another family.
Only 家 can be a measure word
Be sure the you're clear on what a measure word is. In Mandarin, the phrases "this restaurant," "which restaurant," and "one restaurant" would all use the measure word 家.
Common Phrases
Companies, stores, shops, restaurants, cafes, hotels... they all use the measure word 家.
- 这 家 餐厅 this restaurant
- 一 家 咖啡馆 a cafe
- 那 家 工厂 that factory
- 两 家 公司 two companies
- 哪 家 宾馆 which hotel
Example Sentences
- 这 家 餐厅 的 菜 价格 很 高。 The prices of the diahses at this restaurant are very expensive.
- 这 家 公司 成立 于 2020 年 。 The company was founded in 2020.
- 那 家 店 的 火锅 很 好吃 。 The hot pot at that restaurant is very good.
- 我 常 去 这 家 咖啡馆,这 家 的 咖啡 很 好喝。 I often go to this cafe, and the coffee is very good.
- 你 知道 在 上海 有 多少 家 宾馆 吗? Do you know how many hotels there are in Shanghai?