Difference between revisions of "Comparing "hua" and "yong""
(11 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
== Use 花 or 用 for time or money == | == Use 花 or 用 for time or money == | ||
+ | |||
+ | === Common Phrases === | ||
+ | |||
+ | In these three phrases, 花 and 用 both mean "spend." The "time" and "money" uses are the most common. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * 花 / 用 钱。 <span class="pinyin">huā / yòng qián.</span><span class="trans">to spend money</span> | ||
+ | * 花 / 用 时间。 <span class="pinyin">huā / yòng shíjiān.</span><span class="trans">to spend time</span> | ||
+ | * 花 / 用 精力。 <span class="pinyin">huā / yòng jīnglì.</span><span class="trans">to spend energy</span> | ||
+ | </div> | ||
=== Example Sentences === | === Example Sentences === | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 每 天 | + | * 我 每 天 <em>花</em> 很 多 <strong>时间</strong> 来 学习 汉语 。 <span class="pinyin">Wǒ měi tiān <em> huā </em> hěn duō <strong>shíjiān</strong> lái xuéxí Hànyǔ.</span><span class="trans">I spend a lot of time every day learning Chinese.</span> |
− | * 我 不 喜欢 做 家务 , 因为 | + | * 我 不 喜欢 做 家务 , 因为 需要 <em>花</em> 很 多 <strong>时间</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ bù xǐhuan zuò jiāwù, yīnwèi xūyào <em> huā </em> hěn duō <strong>shíjiān</strong>.</span><span class="trans">I don't like to do housework because it takes a lot of time.</span> |
− | * 昨天 | + | * 昨天 他 <em>花</em> 了 <strong>三 个 小时</strong> 做 作业 。 <span class="pinyin">Zuótiān tā <em> huā </em> le <strong>sān gè xiǎoshí</strong> zuò zuòyè.</span><span class="trans">Yesterday he spent three hours doing his homework.</span> |
− | * 父母 为了 | + | * 父母 为了 我 <em>花</em> 了 这么 多 <strong>时间</strong> 和 <strong>钱</strong> 。 <span class="pinyin">Fùmǔ wèile wǒ <em> huā </em> le zhème duō <strong>shíjiān</strong> hé <strong>qián</strong>.</span><span class="trans">My parents spend so much time and money for me.</span> |
− | * 我 喜欢 买 东西 , 但是 不 | + | * 我 喜欢 买 东西 , 但是 不 喜欢 <em>花</em> <strong>钱</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ xǐhuan mǎi dōngxi, dànshì bù xǐhuan <em>huā</em> <strong>qián</strong>.</span><span class="trans">I like to buy things, but I don't like to spend money.</span> |
− | * 他们 | + | * 他们 公司 <em>花</em> 了 很 大 <strong>精力</strong> 才 找到 了 合适 的 设计师。 <span class="pinyin">Tāmen gōngsī <em> huā </em> le hěn dà <strong>jīnglì</strong> cái zhǎodào le héshì de shèjìshī.</span><span class="trans">It took a lot of effort for their company to find the right designer.</span> |
− | * | + | * 交通卡 的 <strong>钱</strong> <em>用</em> 完 了 , 你 可以 充值 。 <span class="pinyin">Jiāotōngkǎ de <strong>qián</strong> <em>yòng</em> wán le, nǐ kěyǐ chōngzhí.</span><span class="trans">You can recharge your bus pass when you've used up the balance on it.</span> |
− | * | + | * 我 <em>用</em> 了 很 大 的 <strong>精力</strong> 来 做 这 件 事情。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yòng</em> le hěn dà de <strong>jīnglì</strong> lái zuò zhè jiàn shìqing.</span><span class="trans">I put a lot of effort into this.</span> |
− | * | + | * 做 完 这个 项目,你 <em>用</em> 了 多 长 <strong>时间</strong>? <span class="pinyin">Zuò wán zhège xiàngmù, nǐ <em>yòng</em> le duō cháng <strong>shíjiān</strong>?</span><span class="trans">How long did it take you to finish the project?</span> |
− | * | + | * 这些 <strong>钱</strong> 我 想 留着 自己 <em>用</em>。 <span class="pinyin">Zhèxiē <strong>qián</strong> wǒ xiǎng liú zhe zìjǐ <em>yòng</em>.</span><span class="trans">I want to keep this money to spend myself.</span> |
− | * | + | * 这 本 书 很 重要,我 可以 <em>用</em> <strong>一千 块</strong> 把 这 本 书 买 回来。 <span class="pinyin">Zhè běn shū hěn zhòngyào, wǒ kěyǐ <em>yòng</em> <strong>yīqiān kuài</strong> bǎ zhè běn shū mǎi huílái.</span><span class="trans">This book is important. I can spend a thousand RMB to buy this book back.</span> |
</div> | </div> | ||
== 用 has a broader range of uses == | == 用 has a broader range of uses == | ||
− | <div class=" | + | === Common Structure === |
− | + | ||
− | + | Although 用 can be a verb by itself meaning "to use," it is often used with other verbs. | |
− | + | ||
− | + | <div class="jiegou"> | |
− | + | 用 + [Tool / Means] + Verb Phrase | |
</div> | </div> | ||
+ | === Example Sentences === | ||
+ | When 用 indicates a "tool" or "means," we've highlighted those in the examples below as well. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 我 平时 <em>用</em> <strong>信用卡</strong> 支付 , 但是 在 中国 我 <em>用</em> <strong>微信</strong> 支付 。 <span class="pinyin">Wǒ píngshí <em>yòng</em> <strong>xìnyòngkǎ</strong> zhīfù, dànshì zài Zhōngguó wǒ <em>yòng</em> <strong>Wēixìn</strong> zhīfù.</span><span class="trans">I usually pay by credit card, but in China I pay by WeChat.</span> | ||
+ | * 我 不 知道 <em>用</em> <strong>中文</strong> 怎么 解释 。 <span class="pinyin">Wǒ bù zhīdào <em>yòng</em> <strong>Zhōngwén</strong> zěnme jiěshì.</span><span class="trans">I don't know how to explain it in Chinese.</span> | ||
+ | * 我 <em>用</em> <strong>微信</strong> 和 朋友 聊天 。 <span class="pinyin">Wǒ <em> yòng </em> <strong>Wēixìn</strong> hé péngyou liáotiān.</span><span class="trans">I use WeChat to chat with my friends.</span> | ||
+ | * 冬天 我 喜欢 <em>用</em> 取暖 器 , 不 喜欢 <em>用</em> 空调 。 <span class="pinyin">Dōngtiān wǒ xǐhuan <em> yòng </em> qǔnuǎn qì, bù xǐhuan <em> yòng </em> kōngtiáo.</span><span class="trans">In winter I like to use a heater, not an air conditioner.</span> | ||
+ | * 中国人 现在 很 少 <em>用</em> 现金 。 <span class="pinyin">Zhōngguó rén xiànzài hěn shǎo <em> yòng </em> xiànjīn.</span><span class="trans">Chinese people rarely use cash nowadays.</span> | ||
+ | </div> | ||
=== Websites === | === Websites === | ||
* [https://baijiahao.baidu.com/s?id=1712970375463682368&wfr=spider&for=pc “用”和“花” ] | * [https://baijiahao.baidu.com/s?id=1712970375463682368&wfr=spider&for=pc “用”和“花” ] |
Latest revision as of 05:12, 6 May 2022
花 (huā) and 用 (yòng) are both verbs, and both can be paired with certain similar words. 花 means “to spend” and is often paired with time (时间) or money (钱). On the other hand, 用 means “to use” and can be paired with time (时间), money (钱), and a variety of other words. An additional difference is that 花 is used only in informal situations, compared to 用 which has no such restrictions.
花 (huā) | 用 (yòng) | |
---|---|---|
Meaning | to spend | to use |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | informal | flexible |
Contents
Use 花 or 用 for time or money
Common Phrases
In these three phrases, 花 and 用 both mean "spend." The "time" and "money" uses are the most common.
- 花 / 用 钱。 to spend money
- 花 / 用 时间。 to spend time
- 花 / 用 精力。 to spend energy
Example Sentences
- 我 每 天 花 很 多 时间 来 学习 汉语 。 I spend a lot of time every day learning Chinese.
- 我 不 喜欢 做 家务 , 因为 需要 花 很 多 时间 。 I don't like to do housework because it takes a lot of time.
- 昨天 他 花 了 三 个 小时 做 作业 。 Yesterday he spent three hours doing his homework.
- 父母 为了 我 花 了 这么 多 时间 和 钱 。 My parents spend so much time and money for me.
- 我 喜欢 买 东西 , 但是 不 喜欢 花 钱 。 I like to buy things, but I don't like to spend money.
- 他们 公司 花 了 很 大 精力 才 找到 了 合适 的 设计师。 It took a lot of effort for their company to find the right designer.
- 交通卡 的 钱 用 完 了 , 你 可以 充值 。 You can recharge your bus pass when you've used up the balance on it.
- 我 用 了 很 大 的 精力 来 做 这 件 事情。 I put a lot of effort into this.
- 做 完 这个 项目,你 用 了 多 长 时间? How long did it take you to finish the project?
- 这些 钱 我 想 留着 自己 用。 I want to keep this money to spend myself.
- 这 本 书 很 重要,我 可以 用 一千 块 把 这 本 书 买 回来。 This book is important. I can spend a thousand RMB to buy this book back.
用 has a broader range of uses
Common Structure
Although 用 can be a verb by itself meaning "to use," it is often used with other verbs.
用 + [Tool / Means] + Verb Phrase
Example Sentences
When 用 indicates a "tool" or "means," we've highlighted those in the examples below as well.
- 我 平时 用 信用卡 支付 , 但是 在 中国 我 用 微信 支付 。 I usually pay by credit card, but in China I pay by WeChat.
- 我 不 知道 用 中文 怎么 解释 。 I don't know how to explain it in Chinese.
- 我 用 微信 和 朋友 聊天 。 I use WeChat to chat with my friends.
- 冬天 我 喜欢 用 取暖 器 , 不 喜欢 用 空调 。 In winter I like to use a heater, not an air conditioner.
- 中国人 现在 很 少 用 现金 。 Chinese people rarely use cash nowadays.